This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Off topic: Who sings this song? (με συγχωρείτε, πως αγγλικός)
Thread poster: esperantisto
esperantisto Local time: 12:17 Member (2006) English to Russian + ...
SITE LOCALIZER
Jan 9, 2007
Could you help me? I've got a nice song in Greek (or at least, I suppose, it's Greek): http://rapidshare.com/files/10932703/Track02.mp3.html Could someone tell me, who sings the song and what's it about? Maybe, it's possible to find the song's lyrics?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hello, it is indeed a Greek song but unfortunately I don't know who sings it. It is a duet and it is a love song. You can post your question on the forum at www.musicheaven.gr and I think if you find the title you will also be able to find the lyrics there. You can also view the site in English. Good luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Calliope Sofianopoulos (X) Australia Local time: 19:17 Greek to English + ...
ANTIQUE
Jan 10, 2007
SINGERS: ANTIQUE - ELENA PAPARIZOU & NIKOS PANAGIOTIDIS
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
esperantisto Local time: 12:17 Member (2006) English to Russian + ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
ευχαριστώ πολύ,
Jan 10, 2007
Renata and Calliope for your help Unfortunately, so far I've managed to find this song's lyrics only latinized (such as http://www.azlyrics.us/15678), not in plain Greek.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Calliope Sofianopoulos (X) Australia Local time: 19:17 Greek to English + ...
No Worries...
Jan 10, 2007
Χάθηκες Ένα άγαλμα έγινα Κι ένα σώμα χωρίς καρδιά Που τ' αγκαλιάζει τη νύχτα η μοναξιά
Χάθηκες Γιατί εσύ δεν μ' αγάπησες Και ποτέ δεν αισθάνθηκες Της αγάπης στα στήθια μαχαιριά
Τι σού 'δωσα, τι μού 'δωσες εσύ Ποιος έκλεψε απ΄του άλλου τη ζω... See more
Χάθηκες Ένα άγαλμα έγινα Κι ένα σώμα χωρίς καρδιά Που τ' αγκαλιάζει τη νύχτα η μοναξιά
Χάθηκες Γιατί εσύ δεν μ' αγάπησες Και ποτέ δεν αισθάνθηκες Της αγάπης στα στήθια μαχαιριά
Τι σού 'δωσα, τι μού 'δωσες εσύ Ποιος έκλεψε απ΄του άλλου τη ζωή Σταγόνες που χαθήκαν στη βροχή Ήταν η αγάπη μας
Τι σού 'δωσα, τι μού 'δωσες εσύ Ποιος έκλεψε απ΄του άλλου τη ζωή Σημάδια που δε σβήνουν στη ψυχή Τα τόσα λάθη μας
Χάθηκες Να τελειώσουμε διάλεξες Κι οι στιγμές μας καήκανε Σ' ένα "άχού" ριγμένο στη φωτιά
Χάθηκες Πήρες τ' όνειρο κι έφυγες Την αγάπη μας έσπασες Κι εγώ μαζεύω σπασμένα κομμάτια φιλιά
Τι σού 'δωσα, τι μού 'δωσες εσύ Ποιος έκλεψε απ΄του άλλου τη ζωή Σταγόνες που χαθήκαν στη βροχή Ήταν η αγάπη μας
Τι σού 'δωσα, τι μού 'δωσες εσύ Ποιος έκλεψε απ΄του άλλου τη ζωή Σημάδια που δε σβήνουν στη ψυχή Τα τόσα λάθη μας
Τι σού 'δωσα, τι μού 'δωσες εσύ Ποιος έκλεψε απ΄του άλλου τη ζωή Σταγόνες που χαθήκαν στη βροχή Ήταν η αγάπη μας
Τι σού 'δωσα, τι μού 'δωσες εσύ Ποιος έκλεψε απ΄του άλλου τη ζωή Σημάδια που δε σβήνουν στη ψυχή Τα τόσα λάθη μας
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free