https://www.proz.com/forum/greek/91951-%CE%94%CE%B9%CE%B1%CE%B3%CF%89%CE%BD%CE%B9%CF%83%CE%BC%CF%8C%CF%82_%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%AC%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%B7%CF%82_prozcom%3A_%CE%B3%CE%AF%CE%BD%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%B9_%CE%BF_%CF%84%CE%B5%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CF%82_%CE%B3%CF%8D%CF%81%CE%BF%CF%82_%CF%88%CE%B7%CF%86%CE%BF%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1%CF%82.html

Διαγωνισμός μετάφρασης ProZ.com: γίνεται ο τελικός γύρος ψηφοφορίας
Thread poster: RominaZ
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
Argentina
English to Spanish
+ ...
Dec 14, 2007

Αγαπητά μέλη,

Θα θέλαμε να σας προσκαλέσουμε να συμμετάσχετε στο τελικό γύρο ψηφοφορίας του 5ου διαγωνισμού μετάφρασης.

Με χαρά σας ανακοινώνω ότι οι ακόλουθοι γλωσσικοί συνδυασμοί έφτασαν στη τελική φάση ψηφοφορίας: Αγγλικά > Ελληνικά και Ιταλικά > Ελληνικά
... See more
Αγαπητά μέλη,

Θα θέλαμε να σας προσκαλέσουμε να συμμετάσχετε στο τελικό γύρο ψηφοφορίας του 5ου διαγωνισμού μετάφρασης.

Με χαρά σας ανακοινώνω ότι οι ακόλουθοι γλωσσικοί συνδυασμοί έφτασαν στη τελική φάση ψηφοφορίας: Αγγλικά > Ελληνικά και Ιταλικά > Ελληνικά (ας σημειωθεί ότι είναι η πρώτη φορά που ο συνδυασμός Ιταλικά > Ελληνικά φτάνει στο τελικό γύρο).

Εάν εργάζεστε τους προαναφερόμενους γλωσσικούς συνδυασμούς, σας παρακαλούμε να ψηφίσετε και έτσι να βοηθήσετε στην απόφαση της νικήτριας καταχώρησης.

Η ψηφοφορία θα κλείσει στις 21 Δεκεμβρίου, στις 3 το μεσημέρι ώρα Αγγλίας (GMT).

Για να δείτε τις καταχωρήσεις και να ψηφίσετε, μεταβείτε στο http://www.proz.com/contests .

Η ψήφος σας μπορεί να κάνει τη διαφορά.
Φιλικά,
Ρομίνα
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Διαγωνισμός μετάφρασης ProZ.com: γίνεται ο τελικός γύρος ψηφοφορίας






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »