Mobile menu

Problem exporting English to Hebrew SDLX itd. file into Word
Thread poster: AZTranslation
AZTranslation
Local time: 00:04
English to Russian
+ ...
Mar 10, 2008

Hello all,

I recently performed an English into Hebrew translation. The original file was in Word and the client asked to keep the same format and to put the English words of some of the text next to Hebrew. I finished the work in SDLX and created translation. The translation was created in Word and looks like the formatting was kept the same, except for, quess what, of course it was all mess because of the English meanings, kept next to Hebrew. Also the bullets are on the left side of the document, instead of being on the right side. It is also impossible to try and move the text to the right side, since Word "thinks" that it is an left to right document (aligning the text to the right doesn't help either). It is very frustrating and I really don't know what to do now, but I wonder how other people perform these translations, somebody must know how it works.
Thank you in advance for any help.

Anat


Direct link Reply with quote
 

Doron Greenspan MITI  Identity Verified
Israel
Local time: 01:04
Member (2005)
English to Hebrew
+ ...
Manually, I'm afraid Mar 11, 2008

Hi, this is a familiar problem with SDLX - though I'm not sure why you chosen that tool, and not Trados Workbench, to start with. On the other hand, you say it's in Word now, so I'm confused...
With SDLX, when the Hebrew is mixed with English, there are always problems.

If the document isn't too long, I'd go through it manually and fix the English bits.

Sorry I couldn't be of any help, but at least you know you're not on your own...

Doron


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Problem exporting English to Hebrew SDLX itd. file into Word

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs