कृति देव फॉण्ट में टाइप की हुई टेक्स्ट में उत्पन्न हो रही समस्या!
Thread poster: Language Aide Pvt. Ltd. - Translation & Interpreting Agency

Language Aide Pvt. Ltd. - Translation & Interpreting Agency
India
Local time: 14:30
English to Hindi
+ ...
Mar 27, 2009

प्रिय अनुवादक गण,

कृति देव ०१० फॉण्ट में टाइप की हुई हिंदी के कुछ अक्षर एक कंप्यूटर से दुसरे कंप्यूटर में जाने के बाद बिलकुल बदल जाते हैं जैसे: 'श' अक्षर बदलकर एक बॉक्स अथवा 'भ' का रूप ले लेता है, 'ष', 'श' का रूप ले लेता है, इत्यादि!

क्या किन्ही अन्य हिंदी के अनुवादकों कों ऐसी समस्या से पहले कभी जूझना पड़ा है? यदि हाँ, तो इसके समाधान के लिए उन्होंने क्या कदम उठाये हैं.

एक समाधान यूनिकोड है परन्तु कभी कभी क्लाइंट कृति देव फॉण्ट में ही अनुवाद को स्वीकृत करते हैं.

सधन्यवाद,

विवेक
लैंग्वेज ऐड प्राइवेट लिमिटेड.


Direct link Reply with quote
 
आनंद  Identity Verified
Local time: 14:30
English to Hindi
संभवत: इस फ़ॉन्‍ट के दो अलग-अलग संस्‍क Mar 29, 2009

ऐसा मेरा अनुमान है कि दोनों कंप्‍यूटरों में कृति देव 010 फॉन्‍ट के अलग-अलग संस्‍करण हैं, जिनमें से एक का कैरेक्‍टर मैप दूसरे से थोड़ा अलग है। फॉन्‍ट के प्रत्‍येक वर्ण के लिए ASCII कोड तय होते हैं। किसी ने अपनी सहूलियत के लिए दो-चार वर्णों के दृश्‍यरूप बदल दिए हैं, परंतु फ़ॉन्‍ट नाम वही रखा है। इसलिए फ़ाइल की सामग्री खुलती तो Kruti Dev 010 में ही है पर वर्णों में अदला बदली दिखाई देती है (ऐसा मेरा अनुमान मात्र है सही बात तो जाँच करने पर पता चलेगी)। इसके लिए दोनों कंप्‍यूटरों के फ़ॉन्‍ट को एक ही कंप्‍यूटर पर बारी बारी से स्‍थापित कर देखना पड़ेगा। यदि ऐसा है तो इसके दो इलाज हो सकते हैं :

1. अपने प्रयोग के सभी कंप्‍यूटरों पर एक ही Kruti Dev 010 फ़ॉन्‍ट रखें।
2. कोई ऐसी फ़ाइल आ ही गई है तो जिन वर्णों की अदला बदली हुई है उन्‍हें पहचान कर Find-Replace का सहारा लेकर काम चला सकते हैं। परंतु Replace All जोखिमभरा काम है, अत: इसका प्रयोग सावधानी से करना चाहिए।


- आनंद

[Edited at 2009-03-29 05:00 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Language Aide Pvt. Ltd. - Translation & Interpreting Agency
India
Local time: 14:30
English to Hindi
+ ...
TOPIC STARTER
आपके उत्तर तथा समाधान के लिए बहुत बहुत Mar 30, 2009

dubsur wrote:

ऐसा मेरा अनुमान है कि दोनों कंप्‍यूटरों में कृति देव 010 फॉन्‍ट के अलग-अलग संस्‍करण हैं, जिनमें से एक का कैरेक्‍टर मैप दूसरे से थोड़ा अलग है। फॉन्‍ट के प्रत्‍येक वर्ण के लिए ASCII कोड तय होते हैं। किसी ने अपनी सहूलियत के लिए दो-चार वर्णों के दृश्‍यरूप बदल दिए हैं, परंतु फ़ॉन्‍ट नाम वही रखा है। इसलिए फ़ाइल की सामग्री खुलती तो Kruti Dev 010 में ही है पर वर्णों में अदला बदली दिखाई देती है (ऐसा मेरा अनुमान मात्र है सही बात तो जाँच करने पर पता चलेगी)। इसके लिए दोनों कंप्‍यूटरों के फ़ॉन्‍ट को एक ही कंप्‍यूटर पर बारी बारी से स्‍थापित कर देखना पड़ेगा। यदि ऐसा है तो इसके दो इलाज हो सकते हैं :

1. अपने प्रयोग के सभी कंप्‍यूटरों पर एक ही Kruti Dev 010 फ़ॉन्‍ट रखें।
2. कोई ऐसी फ़ाइल आ ही गई है तो जिन वर्णों की अदला बदली हुई है उन्‍हें पहचान कर Find-Replace का सहारा लेकर काम चला सकते हैं। परंतु Replace All जोखिमभरा काम है, अत: इसका प्रयोग सावधानी से करना चाहिए।


- आनंद

[Edited at 2009-03-29 05:00 GMT]


आनंद जी,

आपके उत्तर तथा समाधान के लिए बहुत बहुत शुक्रिया.

मैं त्वरित इन संभावित समाधानों को अपनाकर देखता हूँ.

धन्यवाद,

विवेक


Direct link Reply with quote
 

Peoplesartist  Identity Verified
India
Local time: 14:30
Member (2007)
English to Hindi
+ ...
go to tools Oct 1, 2010

टूल्‍स में जाकर ग्रामर आदि-आदि को अनचेक करें।

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


कृति देव फॉण्ट में टाइप की हुई टेक्स्ट में उत्पन्न हो रही समस्या!

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs