अनुवाद में हिंदी अंक (१,२, ३ वगैरह) टाइप करने के लिए सरल तरीका
langclinic India Local time: 17:51 Member (2008) English to Hindi + ...
Dec 3, 2011
मित्रो,
आज लगभग हर कोई यह चाहता है कि हिंदी अनुवाद में भी अन्तरराष्ट्रीय अंक (1,2,3 वगैरह) दिए जाएं लेकिन अनेक दुराग्रही क्लाइंटों की यह ज़िद होती है कि हिंदी अंक (१,२, ३ वगैरह) लिखे जाएं। मैंने उन्हें लाख समझाने का यत्न किया कि अन्तरराष्ट्रीय अंक हिंदी में अब भली-भाँति स्वीकार्य हैं और इनका व्यापक रूप से उपयोग किया जाता है। वास्तव में नई पीढ़ी तो हिंदी अंक समझ भी नहीं पाती लेकिन कुछ क्लाइंट टस से मस नहीं होते हैं ।
जब मैं यूनीकोड (मंगल) में टाइप करता हूँ, तो उसमें अन्तरराष्ट्रीय अंक ही आते हैं, ऐसे में एक अलग वर्ड फाइल से हिंदी अंको को कॉपी-पेस्ट करके अनूदित फाइल में लगाना पड़ता है। वैसे एक मित्र ने यह सुझाया था कि दाएं Alt को दबाकर हिंदी अंक टाइप किए जा सकते हैं, लेकिन इससे 1 से 7 तक के ही हिंदी अंक टाइप हो पाते हैं और 8, 9 और 0 के लिए फिर वही कॉपी-पेस्ट से काम चलाना पड़ता है। इससे टाइपिंग की गति बाधित होती है और जो काम 6 घंटे में होना चाहिए, वो 8 घंटे में हो पा रहा है।
मैं वर्डफास्ट में यह अनुवाद कार्य कर रहा हूँ जिसमें Find & Replace जैसी सुविधा का उपयोग भी नहीं किया जा सकता क्योंकि इससे source segments के अंक भी बदल जाएंगे।
क्या आप इसके लिए कोई व्यावहारिक हल सुझा सकते हैं?
शुभकामनाओं सहित,
चोपड़ा
[Edited at 2011-12-03 15:27 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
dhsanjeev India Local time: 17:51 Member (2011) English to Hindi + ...
typing devnagri numerals
Dec 17, 2011
chopra ji
theres quite an easy way for writing devnagri numirals. As you are aware there are two numeric pads on keyboard. One is one top of alphabetical key part withh function keys and the other one on right side of your keyboard which is known as numeric keypad. When typing in hindi just use that pad for typing hindi numerals. I am sure it will ease your problem of copy paste or else for typing numerals.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.
With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.