Mobile menu

¡Sí, Celia, La Vida es una Hermosura!
Thread poster: xxxCHENOUMI
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
Jul 22, 2003

"Ay, no hay que llorar", es lo que nos dijiste en tu canci√≥n, pero hoy llor√© como una ni√Īa.

Ante la hermosura de tu bella sepultura,
La misa f√ļnebre tan conmovedora,
El amor de la gente para tí,
Su valentía en permanecer bajo intensa lluvia
A ellos, no los detuvo NADA:
Ni lluvia, ni rel√°mpagos.

Estamos a 22 de julio del a√Īo 2003.
No est√°s presente para admirar esta hermosura:
Obispos, Reverendos padres todos aplaudiendo al ritmo de ‚ÄúLa vida es un carnaval‚ÄĚ dentro de la Iglesia, en un momento solemne de contagi√≥n colectiva.
A√ļn una monjita se dej√≥ ganar por el ritmo‚Ķ
¡Qué cosa más bella!
Y volvió el SOL justamente cuando salía tu féretro de la Catedral. Una divina hermosura, Celia.

Al escuchar tantos homenajes de simpatía y admiración para tí, sólo puedo agregar estas palabritas mías:

Conmovida todavía estoy
En este día de tu partida oficial
La vida es un carnaval, de esto hay que acordarse siempre.
Importante mensaje que nos ayudar√° a vivirla plenamente.
Adios, Reina, a tí que la has tenido tan bella.

No s√© lo que estoy escribiendo, Celia. No soy poeta. Te estoy hablando del coraz√≥n. Te puse en ‚ÄúHonors and Citations‚ÄĚ en un sitio llamado ProZ.com‚Ķ Porque all√≠ perteneces. Supiste traducir los sentimientos de alegr√≠a, en ellenguaje m√°s universal: la m√ļsica. Siempre te v√≠ alegre y sonriente. La gente dice que siempre lo has sido. Anoche tuve la suerte de descubrir parte de tu filosof√≠a personal en tus propias palabras.
Se me está partiendo el corazón, pero tengo que decirte ¡Adiós!

Con toda mi admiración y afecto,
Sandra,
Tu vecina caribe√Īa
Que todavía sigue llorando…:(

Ay, Perdona mi tristeza pasajera.
:):) Siguiendo tu recomendación, y a pesar de la paradoja, le estoy poniendo buena cara a este mal momento……:):):)

Ciao Celia y ¡qué descanses en tu alegría!

LA VIDA ES UN CARNAVAL.
Sí, Celia.
¬°¬°¬°AZ√öCAR!!!


Direct link Reply with quote
 
Dyran Altenburg  Identity Verified
United States
Local time: 21:37
English to Spanish
+ ...
Off-Topic Jul 24, 2003

If there ever was one.

Please mark it appropriately.


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Spanish Forum would be best Jul 24, 2003

pero lo hecho est√° hecho...

¡Qué descanses en paz, Celia!


Direct link Reply with quote
 

Valentina Pecchiar  Identity Verified
Italy
Member
English to Italian
+ ...
Hasta siempre, Celia Jul 24, 2003

CHENOUMI wrote:

"Ay, no hay que llorar"

Te puse en ‚ÄúHonors and Citations‚ÄĚ
rque all√≠ perteneces. Supiste traducir los sentimientos de alegr√≠a, en ellenguaje m√°s universal: la m√ļsica.

LA VIDA ES UN CARNAVAL.
Sí, Celia.
¬°¬°¬°AZ√öCAR!!!
[/quote]

Thanks to have put this in the Honors roll on Proz. I was very moved by your tribute to Celia (especially the bit quoted), though my Spanish is "fake" (I can only read it because I'm Italian and my ear is used to Cuban Spanish as I am fond of salsa music).

I saw Celia in Italy in the Summer 2001 and could not believe she was true: her groove, her energy, her bursting love for music and people have been something I'll never forget. The way she mastered and interacted with the very fine musicians in her band (Alfonse de la Fé among them)... And the way she related with us, small "peones" who went up to her to pay a heart-felt homenaje to all what she has meant and will mean for salsa music and el cubanismo de l'alma...

It might be an off-topic, but Sandra, I think you are very right in recognizing in her one of the greatest "translators" of all times! And her language will live forever.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Mats Wiman[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

¡Sí, Celia, La Vida es una Hermosura!

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs