Mobile menu

Apologies & Thanks
Thread poster: Andersen
Andersen
Local time: 06:46
English to Portuguese
May 28, 2002

The other day I posted a question to KudoZ Pro: hot work permit (En

Direct link Reply with quote
 
António Ribeiro  Identity Verified
Local time: 18:46
English to Portuguese
+ ...
No need for apologies. May 29, 2002

Olá Angelica,



Não é necessário pedir desculpas. Acredito que o tenha feito de boa fé.

Não foi minha intenção corrigir-la a si, mas sim sugerir aquilo que eu pensava ser a resposta certa para a sua pergunta.

Fico satisfeito por saber que contribui de alguma maneira para o seu bom trabalho.

Cumprimentos

António Ribeiro



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Mats Wiman[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Apologies & Thanks

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs