ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Non-English forums »

Hungarian

 
Subscribe to Hungarian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Angol-Magyar ; Magyar -Angol szotar! Nandor
Apr 18
9 726 FarkasAndras
Apr 29
 SOS konvertálás Ilona Mátyus
Apr 10
5 502 Ilona Mátyus
Apr 22
 A lektorálás vidám percei...    ( 1, 2... 3) Katalin Horvath McClure
Mar 7, 2008
32 9906 Ildiko Santana
Apr 20
 Megszólítások Balázs Sudár
Apr 17
4 331 Balázs Sudár
Apr 18
 191/2009. (IX.15.) Korm. rendelet az építőipari kivitelezési tevékenységről Johanna K
Apr 2
1 617 Erzsébet Czopyk
Apr 4
 Olvashatatlan dátum shov
Mar 31
4 438 shov
Apr 3
 Új üzleti modellt fogok kipróbálni Katalin Horvath McClure
Mar 22
12 844 Balazs Oroszlany
Mar 29
 Figyelmeztetés - munkaajánlat e-mailben Katalin Horvath McClure
Mar 6
0 482 Katalin Horvath McClure
Mar 6
 OFFI = Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda Péter Tófalvi
Aug 27, 2010
9 2747 hollowman2
Feb 15
 Translation of Sorstalanság Lota
Jan 11
2 769 Lota
Jan 11
 "cannot find proofing tools for Hungarian"    ( 1... 2) Ildiko Santana
Dec 14, 2011
23 2436 Balázs Sudár
Dec 16, 2011
 Magyarországon működőknek: számlázás    ( 1, 2, 3, 4... 5) Zsanett Rozendaal-Pandur
Apr 17, 2008
63 9931 nikkancs32
Nov 20, 2011
 Memoq program Gabriella Kulbencz
Apr 15, 2010
11 3289 Turi-Cs. Kata
Nov 3, 2011
 Segítségkérés árajánlathoz deakms
Oct 18, 2011
10 1038 deakms
Oct 19, 2011
 Cikk: "Az egyetlen igaz Nyelvészet?" - Nyelv és Tudomány, október 4. Ildiko Santana
Oct 4, 2011
0 790 Ildiko Santana
Oct 4, 2011
 Vigyázat - munkaajánlat emailben Katalin Horvath McClure
Mar 16, 2011
3 1552 Ildiko Santana
Oct 4, 2011
 A DVD játékos méltó kihívója :-)    ( 1, 2, 3, 4... 5) László Kovács
Jul 26, 2007
61 19596 Zoltán Medgyesi
Sep 9, 2011
 Looking for SAP reference in Hungarian Yаnа Dеni
Aug 11, 2011
1 1206 Ildiko Santana
Aug 11, 2011
 Angol-magyar fordítóknak gabriella csuhai
Jul 17, 2011
4 1628 gabriella csuhai
Jul 18, 2011
 Question about Hungarian surname pronunciation:    ( 1... 2) xxxLeliel
Nov 7, 2007
23 8626 Katalin Horvath McClure
Jul 4, 2011
 Amikor a segédanyag elfogadhatatlan Ildiko Santana
May 30, 2011
2 1281 Ildiko Santana
May 31, 2011
 Létezik már ilyen fejlett gépi fordító? Balázs Sudár
Jul 23, 2009
14 2964 hollowman2
Apr 8, 2011
 Tanácsot kérnék: Mennyiért fordítsak? Lilla Hervanek
Mar 16, 2011
5 1967 Zsanett Rozendaal-Pandur
Mar 16, 2011
 Március 5: powwow találkozó Budapesten Csaba Ban
Feb 10, 2011
4 1752 József Lázár
Mar 5, 2011
 Fordítási hibákból származó jogi vitás kérdések jongeorg
Feb 1, 2011
13 1852 jongeorg
Mar 2, 2011
 Rövid ingyenes fordításra hajlandó valaki? Csaba Ban
Jan 13, 2011
6 1738 Anna Maria Bozsoki
Mar 1, 2011
 Off-topic: OFF: Fanszubbing Péter Tófalvi
Feb 19, 2011
0 1055 Péter Tófalvi
Feb 19, 2011
 Végző egyetemista kérdései magyarországi fordító- és tolmácsképzésekről omark789
Feb 5, 2011
5 1549 FarkasAndras
Feb 9, 2011
 "Szabad vagy." - ezt a mondatot szeretném temérdek nyelven megjeleníteni :)    ( 1... 2) jongeorg
Feb 2, 2011
20 3167 jongeorg
Feb 7, 2011
 ki kapható ingyenes (ám nagyon fontos) fordításra holnap délig? Csaba Ban
Dec 27, 2010
2 1512 Csaba Ban
Dec 27, 2010
 Trados vs. magyar karakterek Levente Bodrossy Dr.
Apr 23, 2009
13 3039 Zoltán Kulcsár
Dec 19, 2010
 Off-topic: Funny English to Hungarian translation Zsolt Sesztak
Dec 15, 2010
5 2660 aronakos
Dec 16, 2010
 Off-topic: Hungarian CD/DVD online store Talyb Samedov
Dec 9, 2010
2 2591 István Hirsch
Dec 10, 2010
 forditoi tanfolyam Londonban vagy Magyarorszagon Kinga Szabo
Nov 22, 2010
0 1357 Kinga Szabo
Nov 22, 2010
 Hivatali szöveg egy telek beépíthetőségéről csviktor
Nov 13, 2010
4 1559 csviktor
Nov 17, 2010
 conventional bond, conventional debt Translation1xx
Nov 13, 2010
3 1861 Translation1xx
Nov 13, 2010
 TRADOS bérlés Zoltán Törőcsik
Nov 5, 2010
3 1909 Zoltán Medgyesi
Nov 7, 2010
 Language János Untener
Oct 19, 2010
3 1713 Ildiko Santana
Oct 19, 2010
 A fordítói szakmáról..    ( 1... 2) Carmenita
Jul 4, 2010
15 4594 Georgina Sütő
Oct 12, 2010
 Off-topic: Hungarian keyboard on mobile phone Don_H
Sep 21, 2010
8 1888 Don_H
Oct 4, 2010
 Javaslat a KudoZ-tevékenységekkel kapcsolatban Balázs Sudár
Sep 7, 2010
8 1945 Orsolya Mance
Sep 8, 2010
 Off-topic: Védhetetlen elírások, avagy mire jó egy lektor Gyula Erdész
Aug 31, 2010
7 2066 Katalin Horvath McClure
Sep 1, 2010
 XML dokumentum - karakterek száma Moldovan
Aug 22, 2010
2 1942 Szilas Cseh
Aug 23, 2010
 Betegségek neveinek fordítása Moldovan
Aug 19, 2010
2 2684 Moldovan
Aug 20, 2010
 szakfordító képzés a Kodolányin BalazsLaura
Aug 2, 2010
4 3007 Turi-Cs. Kata
Aug 13, 2010
 ProZ.com honosítása vs. "crowdsourcing" Katalin Horvath McClure
Jan 16, 2010
12 4150 Turi-Cs. Kata
Aug 5, 2010
 7th ProZ.com international conference in Prague Anne Diamantidis
Jul 30, 2010
0 1379 Anne Diamantidis
Jul 30, 2010
 Trados program    ( 1, 2... 3) Gabriella Kulbencz
Feb 14, 2010
37 11136 Margaret Kolter
Jul 9, 2010
 Off-topic: Nem kell tűzijáték... Ilona Mátyus
Jun 23, 2010
5 2787 Erzsébet Czopyk
Jun 24, 2010
 Cikk: "Fordítási hiba miatt ússzák meg külföldi gyorshajtók" Ildiko Santana
Apr 27, 2010
11 2369 FarkasAndras
May 2, 2010
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »