https://www.proz.com/forum/hungarian/102784-konferenciatolm%C3%A1cs_k%C3%A9pz%C3%A9s_az_elte_n%3A_hollandosok.html

Konferenciatolmács-képzés az ELTE-n: hollandosok?
Thread poster: Diana Cossato (X)
Diana Cossato (X)
Diana Cossato (X)  Identity Verified
Belgium
Local time: 18:17
Hungarian to Italian
+ ...
Apr 20, 2008

Sziasztok!

Május végéig lehet jelentkezni az EMCI konferenciatolmács-képzésre, ami szeptemberben indul, mint minden évben (http://www.elteftt.hu/). Én az idén olaszra szeretnék jelentkezni (most angolra járok, de annyira megtetszett, hogy mégegyszer beiratkoznék), remélhetőleg leszünk elegen.

Ezen kívül, ha holland is indulna, én nagyon szivesen venném! Egyszer már
... See more
Sziasztok!

Május végéig lehet jelentkezni az EMCI konferenciatolmács-képzésre, ami szeptemberben indul, mint minden évben (http://www.elteftt.hu/). Én az idén olaszra szeretnék jelentkezni (most angolra járok, de annyira megtetszett, hogy mégegyszer beiratkoznék), remélhetőleg leszünk elegen.

Ezen kívül, ha holland is indulna, én nagyon szivesen venném! Egyszer már volt példa rá. Legalább 4-5 ember kell nyelvenként és valamilyen elöző tolmácsképzéssel kell rendelkezni (és persze nyelvtudással). A részleteket megtaláljátok a neten. Egyelőre azt hiszem csak én lennék! Ha közületek valakit érdekli a dolog, vagy ismertek olyat akit esetleg érdekelhet, gyertek, én nagyon tudom ajánlani!

Persze további olasz résztvevőknek is nagyon örülünk!

Kiváncsian várom a visszajelzéseket

Dia




[Edited at 2008-04-20 09:55]
Collapse


 
szil
szil
Local time: 18:17
Hungarian to German
+ ...
konferenciatolmács-hollandosok Apr 23, 2008

szia Dia,


én szivesen járnék német -hollandra. most antwerpenben tanulok egy tolmacskepzoben;

ha jol ertettem, te mar vegeztel az elte-n. tudnal nekem vmi infot adni a felvetelirol? mibol all es tenyleg olyan nehez-e?

koszi
szia
szilvi


 
Diana Cossato (X)
Diana Cossato (X)  Identity Verified
Belgium
Local time: 18:17
Hungarian to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
De jó, gyere! Apr 23, 2008

A Lessius-ra jársz? Ott van magyar ha jól tudom! Az szupi, mert az EMCI-hoz kell valami előzetes tolmácsképzés.

A felvételin írásbeli (fordítás A-B, B-A, C-A) és szóbeli is van (konszekutív tolmácsolás), de egyik se lehetetlen! Neked a német vagy a holland lenne a B?

Nézd meg a pontos feltételeket a ELTE oldalán (itt fent van a link).

Én Triesztben (SSLMIT) végeztem olasz A-val, angol B-vel és holland C-vel. Most járok az EMCI-ra az
... See more
A Lessius-ra jársz? Ott van magyar ha jól tudom! Az szupi, mert az EMCI-hoz kell valami előzetes tolmácsképzés.

A felvételin írásbeli (fordítás A-B, B-A, C-A) és szóbeli is van (konszekutív tolmácsolás), de egyik se lehetetlen! Neked a német vagy a holland lenne a B?

Nézd meg a pontos feltételeket a ELTE oldalán (itt fent van a link).

Én Triesztben (SSLMIT) végeztem olasz A-val, angol B-vel és holland C-vel. Most járok az EMCI-ra az ELTE-n magyar A-val és angol B-vel, és jövőre szeretnék olasz B-s (vagy A-s) lenni és holland C-s! Legyen teljes a kőr!

Netán lenne még kérdésed, szivesen válaszolok. Azt meg tudom mondani, hogy megéri!

Május végéig kell jelentkezni, te meddig leszel ott? (persze postán is fel lehet adni a jelentkezési lapot)

Jó éjt!

Dia
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Konferenciatolmács-képzés az ELTE-n: hollandosok?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »