Mobile menu

gond az ekezetes betukkel
Thread poster: Nora Janoshazi

Nora Janoshazi
Local time: 03:32
English to Hungarian
+ ...
Apr 30, 2003

Gondom van az ékezetes betűkkel, de csak a

ProZ oldalain. Mikor először használtam, minden rendben volt, de azóta nem

mutatja rendesen az ékezetes betűket tartalmazó szavakat. (Semmit nem

állítottam át közben.) Kis négyzetek jelennek meg 2-3 betű helyén, az

ékezetes betűk és a mellettük levő 1-2 betű helyett egy kis négyzet.



Win98-am van, IE 5 SP1-es, vadiúj gép. Egyéb magyar betűs oldalak rendben mennek, és a ProZ-n is csak bizonyos helyeken van gond.



Ma letöltöttem a szükséges patch-eket a

Windows Update-en, de nem segített.



Ráadásul valaki ma szólt is a KudoZ kommentáron keresztül, hogy amit beírok,

\"kockásan\" jelenik meg.



Az Explorerben a Nézet > Kódolás: Közép-európai (Windows), az Internet-beállítások > Betűkészlet: Times New Roman/Courier New - Latin alapú, a Nyelvek: magyar (HU).



Nem tudom, mit állítgathatnék át, hogy jó legyen.



Valaki javasolt újratelepítést, de szerintem nincs rá szükség, mivel csak ezen az oldalon van gond, és itt se mindenütt.



Segítségeteket előre is köszönöm. Persze csak ha olvasható lesz, amit beírok...


Direct link Reply with quote
 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 21:32
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Elso lepes Apr 30, 2003

Azert irok ektelenul, hogy tutira el tudd olvasni. Eloszor is, amit beirtal, az ugy nez ki, hogy Unicode (UTF- kodolassal irodott be. Ugyanis csak akkor latom az ekezetes betuket, ha atallitom a kodolast arra. A Central European (Windows 1250) az elrontja az ekezetes betuidet.

En Netscape-et hasznalok, es neha nalam is vannak gondok, de ez legtobbszor azert, mert en harom nyelv kozott kapcsolgatok, es neha elfelejtek valamit alkapcsolni.

Szerintem az lehet a gond (vagy legalabbis az egyik gond), hogy ha atallitod a kodolast, az az eppen megjelenitett lapra vonatkozik ugyan, de ha elohivsz egy masik lapot, akkor elofordul, hogy a kodolas visszaugrik az elozo beallitasra.

Peldaul nalam tobbszor elofordult, hogy egy japan KudoZ-t neztem, ahhoz atallitottam a kodolast japanra, de amikor rakattintottam a valaszado gombra, es megjelent a valasz beirasara szolgalo kepernyo, akkor automatikusan visszaallitodott a kodolas angolra, vagy magyarra, vagy ami eppen elozoleg volt. A legtobbszor ezt eszre sem lehet venni, csak miutan beirtam a valaszt, es visszanezem, akkor latom, hogy tele van szemettel.

Ugyhogy probalok mindig vigyazni, hogy mielott elkezdem begepelni a KudoZ valaszt, vagy egy hozzaszolast itt a Forumon, mindig megnezem, hogy helyes-e a kodolas beallitasa.



A fentiektol fuggetlenul az utobbi idoben tobbszor is elofordult, hogy Unicode kodolassal irodtak be KudoZ valaszaim, pedig tuti, hogy nem az volt beallitva, es mas egyeb furcsasagok is elofordultak, tehat szerintem a ProZ is ludas a dologban.



Egyelore ennyi, talan ez segit valamit.


Direct link Reply with quote
 

Nora Janoshazi
Local time: 03:32
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Valóban! May 1, 2003

Valóban Unicode-on vannak a \"kockás\" oldalak.



Most átállítottam Közép-európaira, és ezentúl mindig igyekszem majd megnézni, mielőtt beírok valamit.



Meg lehet úgy csinálni, hogy a Közép-európai legyen az alapértelmezett? Ha igen, hogyan? Vagy ez mindig változni fog az oldaltól függően, amin éppen vagyok?


Direct link Reply with quote
 
bochkor
Local time: 21:32
English to German
+ ...
Te sajnos ezt nem tudod befolyásolni. May 14, 2003

Ez attól függ, hogy az illető oldal szerkesztője kitette-e a \"meta tag\"-ben az HTML oldal tetején (lásd: jobbrakattintás > View Source) a \"charset\"-ben az adott nyelvre szóló jelkészlet megjelölését. Ha ige, akkor nálad autómatikusan fog megjelenni helyesen. Ha nem, akkor neked kell beállítanod.



Sajnos sok helyen lusták ezt kitenni és ilyen a ProZ is. Furcsa persze, hogy pont a ProZ-on ilyesmivel \"nagyvonalúan\" nem foglalkoznak, hisz ez pont egy nyelvészeti közösség, ahol erre azért adni kéne. Másrészt meg folyton megjelennek ezzel kapcsolatos kérdések, mert valakinek gondja van vele.



A programozásban nem nagy dolog lenne átállítani pl. az egész magyar fórumot a helyes jelkészletre (speciell 2 van: az iso-8859-2 és a windows-1250), csak hát nagy urak a ProZ vezetői és mint olyanok, az ilyesmit kis ügyként elintézik. Magyarul beírhatsz nekik, de semmi sem fog változni. Én már belefáradtam.



A magyarázatom viszont talán segít neked megérteni, hogy hogy van ez.


Direct link Reply with quote
 

Nora Janoshazi
Local time: 03:32
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
megoldódott May 14, 2003

Mostmár értem is, és megoldani is sikerült a problémát.

Majd meg nézem, be lehet-e zárni egy fórumot, hiszen az esetet részemről megoldottnak lehet tekinteni.

Köszönöm a segítséget.



Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:32
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
ékezetek + fórumok May 14, 2003

Kedves Nóra,

Nem akarlak elkedvetleníteni, de továbbra is kacifántosak a karaktereid.

Fórumot nem kell lezárni: ha nem szól hozzá senki, akkor szépen megmarad az örökkévalóságnak...

Csaba


Direct link Reply with quote
 

Nora Janoshazi
Local time: 03:32
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
??? May 14, 2003

A legutóbbi hozzászólásom karakterei???

Az első az hibás, tudom, de a többi is?

(most Közép-európai Windows a kódolás)


Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:32
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
12:09-es hozzászólás May 14, 2003

Most jól jön be nekem, de amikor föltetted, bizisten összevissza láttam a betűidet. Ezexerint megoldódott a dolog

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

gond az ekezetes betukkel

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs