This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
...pontosabban a comment-ben... az Index idelinkel
[Edited at 2008-06-17 12:13]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Szilas Cseh Serbia Local time: 03:16 English to Hungarian + ...
Köszönet a linkért,
Jun 18, 2008
nekem elkerülte a figyelmemet!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eva Blanar Hungary Local time: 03:16 English to Hungarian + ...
Kösz!
Jun 18, 2008
Látom, nagy a nyüzsgés az oldalon, sok komment érkezett be... Én még nem csináltam ilyen munkát, de hallottam pár híres történetet (I'll give him a ring = majd adok neki egy gyűrűt), de sajnos, ilyesmi a kellő időráfordítással készülő, "nyugis", szerkesztett, korrektúrázott könyvfordításoknál is előfordul (most olvastam egy "öreg arany-vörös" szalagról, ami nyilván óarany-vörös lenne). Csak hát úgy nézem, hogy a hozzászólók főleg ezt fesze... See more
Látom, nagy a nyüzsgés az oldalon, sok komment érkezett be... Én még nem csináltam ilyen munkát, de hallottam pár híres történetet (I'll give him a ring = majd adok neki egy gyűrűt), de sajnos, ilyesmi a kellő időráfordítással készülő, "nyugis", szerkesztett, korrektúrázott könyvfordításoknál is előfordul (most olvastam egy "öreg arany-vörös" szalagról, ami nyilván óarany-vörös lenne). Csak hát úgy nézem, hogy a hozzászólók főleg ezt feszegetik, pedig a fő kérdés alighanem az, hogy a fordítói munkát nagyon lenézik. Pedig nem kéne, ugye? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value