Mobile menu

Francia nyelvtanárt keresünk
Thread poster: Kathrin.B

Kathrin.B  Identity Verified
Local time: 13:05
English to Hungarian
+ ...
Jun 30, 2008

Sziasztok!

Tudom, nem éppen fordítás, de talán tapasztalataitok alapján lesz olyan aki tovább tud bennünket segíteni.

Francia nyelvtanárt keresünk (2-3 fő).
Harmadik nyelvként fogjuk mindannyian tanulni a franciát.

Olyan tanárt keresnénk, aki szisztematikusan, nyelvtancentrikusan minél rövidebb idő* alatt meg tudna ismertetni bennünket az alapokkal. A későbbiekben mielőbb szeretnénk bekapcsolni az üzleti nyelvet is.

* munka mellett megvalósuló francia tanulás lenne, ám 3-4 hónap alatt szeretnénk megszerezni az alapokhoz szükséges ismereteket.

Ha valakinek van infója, kedvező tapasztalata tapasztalata francia tanárral, francia nyelvet oktató iskolával, megköszönöm, ha megosztja infóit (akár privátban is).

Üdv,

Kata


Direct link Reply with quote
 
xxxsavaria
Hungary
Local time: 13:05
English to Hungarian
+ ...
Hol,Honnan(mely régióból),illetve Hová(mely régióba) kerestek tanárt? Jun 30, 2008

Helyileg egészen pontosan hova?
Gondolom egyetlen franciatanár se menne egy tanítvány miatt mondjuk Szombathelyről Szegedre,de mondjuk Hollandiába vagy Spanyolországba se.Szóval pontosíts.Ez a munka nem az a típusu munka amit távmunkában hatékonyan lehet végezni...

Egy franciatanárt tudok,ő most egy amolyan NATO-támaszponton szolgál egyelőre itthon,de rengeteg az eltávja,meg a szabadideje(tartalékos),lehet vállalna...de ő nem fog százkilómétereket utazni senki miatt...interneten meg nem tudom mennyire lehet tanítani...jó persze lehet,meg minden...távoktatás...stb...ez a jövő,de egy idegen nyelv esetében ez nem tudom mennyire hatékony és főleg mennyiben éri el az ilyesmi a célját.

Szóval írj helyet.

[Módosítva: 2008-06-30 08:30]


Direct link Reply with quote
 

Kathrin.B  Identity Verified
Local time: 13:05
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Budapest III. ker. Jun 30, 2008

Tudtam, hogy lényegi dolgo(ka)t hagyok ki!!!

Budapest, III. ker. a munkahelyünkön kellene tartani az órákat. Inkább a du vahy esti órákban.

Cél: heti 2x2 óra

Ja, és legfőkébb köszi előre is.

[Edited at 2008-06-30 16:58]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Francia nyelvtanárt keresünk

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs