Ismét próbaforditásokról
Thread poster: Olga Simon
Olga Simon
Olga Simon  Identity Verified
Hungary
Local time: 12:41
English to Russian
+ ...
May 13, 2003

Az angol fórumon nem kérdezem, mert már sokkal beszéltünk róla. A ti véleményetekre vagyok kiváncsi: mit szóltok a 581 szó próbaforditásról (4947 karakter)? Én alig dolgozom a magyar forditóirodakkal; tudom, hogy általában kérnek egy próbaforditást, de olyan hosszú és határidővel (2 nap alatt)még nem halottam és szerintem ez nem a normális terjedelem. Mit gondoltok: érdemes-e csinálni? Persze, nem fizetnek a próbaforditásért és nem igérnek semmit. Forditok... See more
Az angol fórumon nem kérdezem, mert már sokkal beszéltünk róla. A ti véleményetekre vagyok kiváncsi: mit szóltok a 581 szó próbaforditásról (4947 karakter)? Én alig dolgozom a magyar forditóirodakkal; tudom, hogy általában kérnek egy próbaforditást, de olyan hosszú és határidővel (2 nap alatt)még nem halottam és szerintem ez nem a normális terjedelem. Mit gondoltok: érdemes-e csinálni? Persze, nem fizetnek a próbaforditásért és nem igérnek semmit. Forditok egy oldalt vagy mi?

Előre is köszönöm.
Collapse


 
Olga Simon
Olga Simon  Identity Verified
Hungary
Local time: 12:41
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Csaba, please delete the double posting May 13, 2003

Koszi.

 
Andras Szivak
Andras Szivak
Local time: 12:41
English to Hungarian
+ ...
Van ilyen... May 13, 2003

Kedves Olga! Ha ilyen nagy terjedelmű próbafordítást kérnek, akkor jobb helyeken az a szokás, hogy ha megfelel az illető, akkor az első megrendeléssel együtt kifizetik a próbafordítást is. Nekem volt olyan magyar megrendelőm is, amelyik ezt tette. Beszéld meg velük.

 
h1970hu
h1970hu
Local time: 12:41
English to Hungarian
Tapasztalatok May 13, 2004

Mostanában elég sok próbafordítást csináltattak velem, de annak ellenére, hogy többnyire megfeleltem, egyik munkából sem lett semmi. Nem értem a megrendelőket, minek csináltatják akkor ezeket a teszteket, ha aztán annak ellenére nem adnak munkát, hogy megfeleltem? Olyan is előfordult, hogy az értékelést az adott szakterülethez szemmel láthatóan nem értő bírálónak adták ki, azután vitatkozhattam vele, hogy márpedig ez vagy az a szó/kifejezés mit jelent. És ez m�... See more
Mostanában elég sok próbafordítást csináltattak velem, de annak ellenére, hogy többnyire megfeleltem, egyik munkából sem lett semmi. Nem értem a megrendelőket, minek csináltatják akkor ezeket a teszteket, ha aztán annak ellenére nem adnak munkát, hogy megfeleltem? Olyan is előfordult, hogy az értékelést az adott szakterülethez szemmel láthatóan nem értő bírálónak adták ki, azután vitatkozhattam vele, hogy márpedig ez vagy az a szó/kifejezés mit jelent. És ez még a jobbik eset, amikor részletes értékelést küldenek a tesztről.
Másoknak milyen tapasztalatai vannak ezzel kapcsolatban?
Collapse


 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 12:41
English to Hungarian
+ ...
gyerekek May 13, 2004

Én mindig kikötöm, hogy max. 250 szóból álló próbafordítást vagyok hajlandó végezni.
A jó megrendelő különben is ki tudja válogatni a fordítóti úgy, hogy először kisebb munkákat ad nekik, amelyeket kifizet, még akkor is ha lektoráltatni kell.

Szóval az ilyen 5000 szavas próbafordításokat én inkorrektnek tartom.

Volt rá példa, hogy én kerestem fordítót egy munkához, de az ilyen próbafordításokkal nem zsonglőrködtem.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ismét próbaforditásokról






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »