"Inappropriate" KudoZ posting(s) (Chicago)
Thread poster: Ildiko Santana

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 02:04
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...

Moderator of this forum
Jun 23, 2003

Csaba,

Gondolom Neked lehetünk hálásak, hogy a Chicago magyarnak szánt -- és a fórumon hosszan taglalt -- részleteit nem engedted be a Kudoz kérdések közé. Remélem, egy emailben megmutattad az utat a kedves kérdezőnek (Kim), hol olvashat többet róla. Ezalatt a Te hozzászólásodat értem, amit sok amerikai barátomnak továbbítottam egyébként, hadd tanuljanak.

Minden jókat,
Ildikó


Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:04
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
valóban Jun 23, 2003

Valóban én nyomkodtam ki a fölösleges darabokat. Meghagytam azt, ahol az egész idézet szerepel (itt jeleztem az ide vonatkozó régebbi téma URL-jét), valamint azokat, ahol már született pontszám.
Az egyik kérdésnél a "Request more info" mezőbe csak annyit írtam, hogy nem lehet egy mondatot ilyen apró részekre szabdalva kérdezni...
cs.

[Edited at 2003-06-23 18:47]


Direct link Reply with quote
 

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 02:04
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Hol van? Jun 23, 2003

Csaba Ban wrote:
.. Meghagytam azt, ahol az egész idézet szerepel (itt jeleztem az ide vonatkozó régebbi téma URL-jét), valamint azokat, ahol már született pontszám."


Csaba, nem találom a meghagyott darabot...


Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:04
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
itt van Jun 23, 2003

http://www.proz.com/?sp=h&id=464089

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Inappropriate" KudoZ posting(s) (Chicago)

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums