Amikor a lefordítandó anyag hemzseg a hibáktól
Thread poster: Kalauz

Kalauz
Local time: 02:59
English to Hungarian
+ ...
Jul 5, 2003

Ti ilyenkor mit tesztek? Nem stimmelnek a számítások, a betűvel leírt összeg a számösszeggel, hibás paragrafusokra hivatkozik, a stílusáról meg nem is beszélek. Nem győzök fordítói megjegyzést tenni lábjegyzetben. Ez lenne egy mindenki által ismert nemzetközi cég leányvállalatának a cégalapító okiratának a módosítása...

Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 02:59
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Fordítás előtt küldd vissza Jul 5, 2003

Ha első ránézésre ennyire hemzseg a hibáktól a szöveg, akkor nyugodtan küldd vissza átdolgozásra. Írj egy pár megjegyzést a típushibákról, aztán mehet.

Direct link Reply with quote
 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 20:59
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Sürgősen beszélj az ügyféllel Jul 5, 2003

Szerintem sürgősen beszélj az ügyféllel, nehogy az legyen, hogy ha átdolgozásra kerül a szöveg, akkor egy csomó mindent hiába fordítottál.
Az én egyik rendszeres ügyfelemnél is elő szoktak fordulni hasonló hibák (az eredeti írók egy kicsit figyelmetlenek, de ezzel tisztában vannak, így nem veszik rossz néven, ha rámutatok a problémákra), ezekre rögtön, amikor rábukkanok, rákérdezek, és legtöbbször az a válasz, hogy javítsam ki a fordításban, ők meg a saját eredeti példányukon helyesbítenek.
Persze, ez nem olyan mennyiség, hogy az egész anyagot át kell dolgozni, így lehet, hogy a Te esetedtől egy kicsit különbözik, mindenesetre szerintem beszélj velük most rögtön, ne várj arra, hogy majd a befejezett fordításhoz fűzött megjegyzésekre reagáljanak. Azokat hanyag módon akár figyelmen kívül is hagyhatják.


Direct link Reply with quote
 

Kalauz
Local time: 02:59
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Sírjak vagy nevessek? Jul 7, 2003

Az iroda szerint az ügyfél azért is ragaszkodik hozzám, mert mindig jelzem neki ezeket a hibákat. Ennyinél lassan titkárnőnek és fordítónak érzem magam. Jelentkezzem a dupla fizetésért?

Direct link Reply with quote
 

Kalauz
Local time: 02:59
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
hibák Jul 7, 2003

Azt hiszem most kell felállni a géptől ha már a fórumon sem tudok helyesírni...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Amikor a lefordítandó anyag hemzseg a hibáktól

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs