Mobile menu

Amikor a lefordítandó anyag hemzseg a hibáktól
Thread poster: Kalauz

Kalauz
Local time: 06:33
English to Hungarian
+ ...
Jul 5, 2003

Ti ilyenkor mit tesztek? Nem stimmelnek a számítások, a betűvel leírt összeg a számösszeggel, hibás paragrafusokra hivatkozik, a stílusáról meg nem is beszélek. Nem győzök fordítói megjegyzést tenni lábjegyzetben. Ez lenne egy mindenki által ismert nemzetközi cég leányvállalatának a cégalapító okiratának a módosítása...

Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:33
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Fordítás előtt küldd vissza Jul 5, 2003

Ha első ránézésre ennyire hemzseg a hibáktól a szöveg, akkor nyugodtan küldd vissza átdolgozásra. Írj egy pár megjegyzést a típushibákról, aztán mehet.

Direct link Reply with quote
 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 00:33
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
SĂĽrgősen beszĂ©lj az ĂĽgyfĂ©llel Jul 5, 2003

Szerintem sĂĽrgősen beszĂ©lj az ĂĽgyfĂ©llel, nehogy az legyen, hogy ha átdolgozásra kerĂĽl a szöveg, akkor egy csomĂł mindent hiába fordĂ­tottál.
Az Ă©n egyik rendszeres ĂĽgyfelemnĂ©l is elő szoktak fordulni hasonlĂł hibák (az eredeti Ă­rĂłk egy kicsit figyelmetlenek, de ezzel tisztában vannak, Ă­gy nem veszik rossz nĂ©ven, ha rámutatok a problĂ©mákra), ezekre rögtön, amikor rábukkanok, rákĂ©rdezek, Ă©s legtöbbször az a válasz, hogy javĂ­tsam ki a fordĂ­tásban, ők meg a saját eredeti pĂ©ldányukon helyesbĂ­tenek.
Persze, ez nem olyan mennyisĂ©g, hogy az egĂ©sz anyagot át kell dolgozni, Ă­gy lehet, hogy a Te esetedtől egy kicsit kĂĽlönbözik, mindenesetre szerintem beszĂ©lj velĂĽk most rögtön, ne várj arra, hogy majd a befejezett fordĂ­táshoz fűzött megjegyzĂ©sekre reagáljanak. Azokat hanyag mĂłdon akár figyelmen kĂ­vĂĽl is hagyhatják.


Direct link Reply with quote
 

Kalauz
Local time: 06:33
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
SĂ­rjak vagy nevessek? Jul 7, 2003

Az iroda szerint az ügyfél azért is ragaszkodik hozzám, mert mindig jelzem neki ezeket a hibákat. Ennyinél lassan titkárnőnek és fordítónak érzem magam. Jelentkezzem a dupla fizetésért?

Direct link Reply with quote
 

Kalauz
Local time: 06:33
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
hibák Jul 7, 2003

Azt hiszem most kell felállni a géptől ha már a fórumon sem tudok helyesírni...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Amikor a lefordítandó anyag hemzseg a hibáktól

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs