Mobile menu

Fizetés meg elkezdés
Thread poster: xxxRebyke
xxxRebyke
Local time: 21:17
English to Hungarian
+ ...
Aug 13, 2003

Nemr√©g ker√ľltem ide, √©s nem √©rtem teljesen a dolgokat. N√©ztem a t√∂bbi t√©m√°t, de nem tal√°ltam nekem val√≥t. A p√©nzfelv√©tel hogy megy ? Hogy kapom meg a ford√≠tand√≥ anyagok meg ilyen alapdolgokba seg√≠tsetek l√©cci. Lehet hogy minden le van √≠rva, elolvastam rengeteg dolgot, de k√©ptelen vagyok kisilabiz√°lni.
Köszike


Direct link Reply with quote
 

Attila Pir√≥th  Identity Verified
France
Local time: 21:17
Member
English to Hungarian
+ ...
Anyagk√ľld√©s: e-mail csatolt √°llom√°nyak√©nt, fizet√©s sokf√©lek√©pp Aug 14, 2003

Rebyke wrote:

A pénzfelvétel hogy megy ? Hogy kapom meg a fordítandó anyagok



Kedves Rebyke!

A ProZ-on kereszt√ľl szerzett munk√°k z√∂m√©ben a ford√≠tand√≥ anyagot nem pap√≠ron, hanem elektronikus f√°jlk√©nt kapod meg, csatolt √°llom√°ny form√°j√°ban.
Magasan ez a legelterjedtebb m√≥dszer: egyr√©szt egy pillanat alatt ott van, m√°sr√©szt ha net√°n elkall√≥dna, √ļjra k√ľldhetŇĎ, harmadr√©szt az elektronikus form√°tummal a ford√≠t√≥ is gyorsabban tud dolgozni.
A f√°jl maga sokf√©le lehet. Gyakori, hogy sima Word dokumentum, de elŇĎfordul sok m√°s is: lehet beolvasott (szkennelt) f√°jl is - az kicsit macer√°sabb, hisezn ott √ļjra kell szerkesztened az oldalt -, lehet PDF stb.
Lehetnek szokatlanabbak is, melyek egy-egy program m√©lyebb ismeret√©t k√∂vetelik meg; ezekre a munk√°kra √°ltal√°ban csak akkor √©rdemes jelentkezni, ha ismered a programot. (Egy p√°r sz√°z/1-2 ezer szavas ford√≠t√°s t√ļl r√∂vid ahhoz, hogy az ember hajland√≥ legyen t√∂bb napot (hetet) a program kezel√©s√©nek elsaj√°t√≠t√°s√°ra ford√≠tani).
Ezen k√≠v√ľl sok c√©g ford√≠t√°st√°mogat√≥ programokkal szeret dolgozni (CAT, √©rdemes belepillantani a CAT fight / CAT center f√≥rumokba itt a ProZ-on), ezzel ugyanis a konzisztens terminol√≥gia jobban biztos√≠that√≥. Ha sok hasonl√≥ mŇĪszaki le√≠r√°st kell pl. ford√≠tani, akkor ez sokat seg√≠t.
A CAT-programok egy része speciális formátumokkal dolgozik.
Mindenesetre a l√©nyeg: a legt√∂bb esetben a f√°jlk√ľld√©s elektronikus √ļton t√∂rt√©nik, amit c√©lszerŇĪ azonnal visszaigazolni.
Te is √≠gy k√ľld√∂d el a k√©sz anyagot, √©s c√©lszerŇĪ k√©rni, hogy ŇĎk is visszaigazolj√°k.

Ez persze n√©mileg m√°s helyzetet teremt, mint egy t√©rtivev√©nyes k√ľldem√©ny, ahol a c√≠mzett nem tudja letagadni, hogy √°tvette a ford√≠t√°st (b√°r azt mondhatja, hogy m√°s volt a csomagban).
Az interneten kereszt√ľli munk√°nak az eff√©le rizik√≥faktora tal√°n magasabb, mint a szem√©lyesen k√©zbes√≠tett√© (de a megrendel√©sek j√≥ r√©sz√©t t√°volr√≥l kapja az ember, √ļgyhogy ezen ut√≥bbi sz√≥ba se j√∂n). Fenn√°ll a nem-fizet√©s es√©lye is - de ha az ember elŇĎvigy√°zatos, akkor ez a vesz√©ly nem t√ļl nagy.
A fizet√©s szok√°sos m√≥dja nem a k√©szp√©nz, hanem pl. a banki √°tutal√°s. Ennek a k√∂lts√©ge gyakran el√©g nagy, √ļgyhogy sok helyen pl. h√≥nap v√©g√©n, egy √∂sszegben szok√°s kifizetni az √∂sszes munk√°t.
M√°s lehetŇĎs√©gek: devizaalap√ļ csekk - ennek bev√°lt√°si k√∂lts√©geirŇĎl sok tal√°lsz ezen a f√≥rumon - illetve PayPal (www.paypal.com) vagy Moneybookers (www.moneybookers.com), ahol az √°tutal√°s nem szok√°sos bankon, hanem az interneten kereszt√ľl t√∂rt√©nik.
A legt√∂bb c√©g r√©sz√©re ki kell √°ll√≠tanod egy sz√°ml√°t; sokszor el√©g, ha vil√°gos form√°tumban szerepel rajta a munka le√≠r√°sa (megrendel√©si sz√°ma, amit a c√©g ad, hossza, egys√©g√°r, teljes √°r, hat√°ridŇĎ), a megrendelŇĎ n√©h√°ny azonos√≠t√≥ja, meg persze a ti√©d (n√©v, bank neve, bank c√≠me, banksz√°mlasz√°m, SWIFT-k√≥d stb.)

A megrendel√©si sz√°mmal kapcsolatban: mielŇĎtt hozz√°l√°tn√°l a munk√°hoz, c√©lszerŇĪ, ha van egy faxolt/lev√©l form√°tum√ļ, AL√Ā√ćRT pap√≠rod arr√≥l, hogy a c√©g val√≥ban t√©ged b√≠zott meg a munk√°val. Ez a Purchase Order (PO), √©s ehhez c√©lszerŇĪ minden esetben ragaszkodni. A komolyabb c√©gek is term√©szetesnek veszik, azok k√∂z√∂tt meg, akik hŇĎb√∂r√∂gn√©nek, t√∂bb a link c√©g, √ļgyhogy ann√°l ink√°bb kell hozz√° ragaszkodni. ErrŇĎl is sok mindent tal√°lsz itt a magyar f√≥rumon.

Ahhoz, hogy itt a ProZ-on sikeresen p√°ly√°zhass a munk√°kra, c√©lszerŇĪ a profilodat kit√∂lteni, vil√°gosan ismertetni, mely ter√ľleteken vagy k√©pzett (√©s az olyan munk√°kra p√°ly√°zni).

Sok szerencsét!
Attila


[Edited at 2003-08-14 08:39]


Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:17
English to Hungarian
+ ...
Attila lényegében mindent elmondott Aug 15, 2003

sŇĎt, van amiben m√©g nekem is √ļjat mondott:

Attila Piroth wrote:

A megrendel√©si sz√°mmal kapcsolatban: mielŇĎtt hozz√°l√°tn√°l a munk√°hoz, c√©lszerŇĪ, ha van egy faxolt/lev√©l form√°tum√ļ, AL√Ā√ćRT pap√≠rod arr√≥l, hogy a c√©g val√≥ban t√©ged b√≠zott meg a munk√°val. Ez a Purchase Order (PO), √©s ehhez c√©lszerŇĪ minden esetben ragaszkodni.


√Čn bizony ilyet m√©g soha nem kaptam (igaz, csak k√©t c√©g k√©rte azt is, hogy a megrendelŇĎj√ľket faxon igazoljam vissza). Lehet, hogy ez a norma, csak mi, magyarok nem tudunk r√≥la?!

A profilra vonatkoz√≥ k√©rd√©st javaslom, hogy vedd nagyon komolyan: t√©nyleg annak alapj√°n t√°j√©koz√≥dnak + tarts k√©szenl√©tben egy j√≥ √∂n√©letrajzot, t√∂bb nyelven. Emellett megfontol√°sra javasoln√°m, hogy saj√°t (vagy √°l-) n√©ven (is) hozz l√©tre egy profilt ha az itteni munkalehetŇĎs√©gekbŇĎl akarsz munk√°t szerezni: megrendelŇĎk√©nt t√∂bb bizalmam lenne olyasvalakihez, aki teljes n√©vvel szerepel.

√údv√∂zl√ľnk a fed√©lzeten!


Direct link Reply with quote
 

Ivan Frankovics  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:17
English to Hungarian
+ ...
PO faxon Aug 15, 2003

Kuldoldi megrendelotol meg soha az eletben nem kaptam POt faxon, igaz magyartol sem nagyon. Szerintem ezen abszolute nem mulik semmi. Kinyomtatnak egy oldalt es elkuldik.
Ez meg nem garancia a fizetesre.


Direct link Reply with quote
 
xxxRebyke
Local time: 21:17
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Akkor próbálkozok Aug 16, 2003

Köszi szépen a segítséget Attila, olyat is mondtál amire nem is gondoltam, de nagyon sokat segítettél, s köszike, mindenkinek. Jó munkát!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fizetés meg elkezdés

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs