Mobile menu

Variorum Kft.
Thread poster: Kalauz

Kalauz
Local time: 20:36
English to Hungarian
+ ...
Sep 17, 2003

A Blue Boardban nem szerepel, de fontos lenne tudnom valakinek van-e velük tapasztalata. Előre is köszönöm a segítségeteket! Csaba bocs, tudom hogy a fórumok nem ezt a célt szolgálják, de nem jutott eszembe jobb.

Direct link Reply with quote
 

Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 20:36
Member
English to Hungarian
+ ...
Próbálkozz a YahooGroups-ban! Sep 17, 2003

Kalauz wrote:

A Blue Boardban nem szerepel, de fontos lenne tudnom valakinek van-e velük tapasztalata. Előre is köszönöm a segítségeteket! Csaba bocs, tudom hogy a fórumok nem ezt a célt szolgálják, de nem jutott eszembe jobb.


Kedves Dóra!

Még a nyáron Horváth-McClure Kati indított egy magyar nyelvű csoportot a YahooGroups alatt, pontosan ilyen célokra. A címe: http://groups.yahoo.com/group/huntransbiz/
Lásd a http://www.proz.com/topic/11491 hálószemet.

A másik lehetőség a régóta futó Payment Practices lista, http://groups.yahoo.com/group/pp_dist/
ahol több ezer fordító értesül kérdésedről. Érdemes mindkettőre feliratkozni.

Itt aligha kapsz választ kérdésedre, hiszen a Blue Board is, meg a többi levlista az azért jött létre, mert a kérdés nagyon kényes tud lenni. Aligha sértem azonban meg a PP lista szabályait, ha elárulom: ott nem találtam eddig rájuk vonatkozó bejegyzést - vagyis még senki sem érdeklődött ott utánuk. Ami persze nem feltétlen jelenti azt, hogy a néhány ezer oda feliratkozott fordító közül senki se dolgozott volna nekik.

Sok sikert,

Attila


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Variorum Kft.

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs