Mobile menu

Az a háromezer szavas munka keddre - csak óvatosan!
Thread poster: Katalin Horv√°th McClure

Katalin Horv√°th McClure  Identity Verified
United States
Local time: 04:41
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Jan 10, 2004

Csak gondoltam sz√≥lok, hogy mielőtt p√°ly√°ztok a fent eml√≠tett munk√°ra, n√©zz√©tek meg a Blue Board-ot!!!
Tudom, hogy √°ltal√°ban mindenki meg szokta n√©zni, de vannak √ļjak is, meg aki nem Platinum, annak BrowniZ-ba ker√ľl, √©s gondolom, ez√©rt nem mindig n√©zik meg.
B√°r lehet, hogy m√°r k√©sőn sz√≥lok, m√°r 18 bid bent van. (Igaz, nem csak magyar nyelvre van meghirdetve a munka.)

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Az a háromezer szavas munka keddre - csak óvatosan!

Advanced search

Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs