Trados Multiterm - hosszú magánhangzók
Thread poster: Rita Fejér
Rita Fejér
Local time: 12:49
German to Hungarian
+ ...
May 4, 2004

Most kezdtem el dolgozni a Multitermmel és az a gond, hogy a hoszzú ö-t és ü-t nem tudom beírni (német keyboardot használok) Tud valaki segíteni?

Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 12:49
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
át kell állítani a nyelvi beállításokat May 4, 2004

Egyszerű a megoldás: át kell állítani a billentyűzet nyelvi kiosztását magyarra:
Start - Control Panel - Settings - Regional and Language Options - Languages (Az angol nyelvű XP-ben. Korábbi változatú OS-ben a Control Panelen belül vagy Keyboard alatt, vagy a Regional Settings alatt van ez)
Itt tudod beállítani a billentyűzet kiosztását. Kétfajta nagyar is létezik: az egyetlen lényegi különbség az "y" és "z" elhelyezkedésében van.
Lehet, hogy ehhez a művelethez szükséged lesz a Windows telepítő CD-re.


Direct link Reply with quote
 
Rita Fejér
Local time: 12:49
German to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
ez elvileg jó... May 4, 2004

de az a gond, hogy ez azért nem igazán megy, mert egyfolytában ide-oda kapcsolni a beállítást (német - magyar között) macerás. Meg a magyar billentyüzet idegen is nekem. Mindenesetre köszönöm az ötletet. Esetleg valamilyen más ötlet?

Direct link Reply with quote
 

Norika
Local time: 12:49
Romanian to Hungarian
+ ...
sajna... May 4, 2004

sajna ez a legegyszerűbb és legkézenfekvőbb megoldás. A magyar karakterek elhelyezését nem olyan ördöngős megjegyezni... én például eleinte filctollal irtam a billentyűkre a magyar karaktereket...

Direct link Reply with quote
 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 06:49
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Multiterm hosszú ő és ű May 4, 2004

A billentyűzetváltást nem tudod elkerülni, de meg lehet szokni, én háromféle kiosztás között kapcsolgatok oda-vissza.
Még egy dologra szeretném felhívni a figyelmet: a Multiterm sajnos nem teljesen Unicode kompatibilis, legalábbis a Trados 5.5 Freelance verzióhoz járó Multiterm iX még nem. Nem tudom, hogy a későbbi verzióban ezt kijavították-e.
A probláma akkor jelentkezik, ha nem magyar operációs rendszered van.
A tünetek: hiába gépeled be a hosszú ő és ű betűket, a Multiterm kérdőjeleket vagy "kalaposinast" csinál belőlük (az o betű felett hullámvonal, az u felett meg kistető jelenik meg). Ez a gond jelentkezhet rögtön, amikor begépeled a szavakat, vagy copy-paste-el bemásolod őket, vagy amikor keresni próbálsz a Multiterm bázisban, akkor a keresőablakban történik mindez.
Erre a megoldás az, hogy Windows XP-ben (nekem angol van) a Control Panel -> Regional and Language options alatt az Advanced oldalra (harmadik) kell átlépni, és ott kiválasztani a magyar nyelvet a legördülő listából. A lista azt választja ki, hogy a nem Unicode programok milyen nyelvet használjanak alapértelmezésben.
Azt is nézd meg, hogy a 1250-es kódlap be van-e jelölve az alsó listán.

Nem tudom, hogy ilyen gondod egyáltalán volt-e, meg hogy XP-t használsz-e, ha igen, akkor még ajánlom a következő cikket is elolvasni, ami alapján további beállításokat is elvégezhetsz, hogy biztosan tudjad a Tradost magyar szöveggel használni.
http://support.trados.com/view.asp?cntID=984
http://support.trados.com/view.asp?cntID=780


Direct link Reply with quote
 
Rita Fejér
Local time: 12:49
German to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Köszönet May 5, 2004

Nagyon köszönöm ezt a sok ötletet. Utánanézek....

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Multiterm - hosszú magánhangzók

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs