Mobile menu

Off topic: Help: Nyomtatott nagyszótár súlya
Thread poster: Zsanett Rozendaal-Pandur

Zsanett Rozendaal-Pandur  Identity Verified
Hungary
Local time: 00:38
Dutch to Hungarian
+ ...
Oct 16, 2004

Sziasztok,

kissé furcsán hangzó kérdésem a következő: le tudná-e mérni valaki otthon, hogy mennyit nyom az Országh féle magyar-angol valamint a angol-magyar nagyszótár? El akarom ezeket valakivel hozatni aki repülővel jön, csak tudnunk kéne, hogy így majd belefér-e még a 20 kilóba minden cucc.

Köszönöm,
zsanett


Direct link Reply with quote
 

Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 00:38
Member (2002)
English to German
Hu-En 3,08 kg Oct 16, 2004

Hú, végre abbahagyhattam egy kicsit a munkát.

Nos, az én kétkötetes Magyar-Angol Nagyszótáram (9. kiadás, 1991) pontosan 3,080 kg. A másik irányban sajnos nem tudok adatokkal szolgálni, de ha feltételezzük, hogy az is hasonló súlyú, akkor igencsak megcsappan az Unicumnak, Túró Rudinak meg egyéb fontos hoznivalóknak maradó hely...

Endre


Direct link Reply with quote
 

Attila PirĂłth  Identity Verified
France
Local time: 00:38
Member
English to Hungarian
+ ...
Kb. 2 kiló kötetenként Oct 16, 2004


Nos, az én kétkötetes Magyar-Angol Nagyszótáram (9. kiadás, 1991) pontosan 3,080 kg.


A felújított (1998 utáni), egy-egy kötetes kiadás kicsit könnyebb, kb. 4 kiló a kettő együtt. Az angol-magyar kicsit vastagabb, mint a magyar-angol.

Endre Both wrote:
... akkor igencsak megcsappan az Unicumnak, Túró Rudinak meg egyéb fontos hoznivalóknak maradó hely...

Endre


E két nélkülözhetetlen kiegészítő mellé ajánlanám még minden kollégának a Tokaji Fordítás nevű bort, az Oremus pincészeté például nagyon finom.

Attila


Direct link Reply with quote
 

Zsanett Rozendaal-Pandur  Identity Verified
Hungary
Local time: 00:38
Dutch to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Kösz! Oct 20, 2004

Nagyon köszönöm az infókat. Az új kiadásról van szó szerencsére, úgyhogy már úton is vannak idefelé, "even as we speak".

Jómagam a kecskeméti barackpálinkára szoktam szavazni, vagy ha bor akkor dél-dunántúli (pécsi lokálpatrióta. A Gerének a Cuvee-je teljesen meglepett minket legutóbb, olyan jó volt. Unicum mifelénk nem játszik be.

A Tokaji Fordítás milyen jó ötlet! Nem ismerem, de legközelebb mindenképp ki fogom próbálni.



[Edited at 2004-10-20 07:52]


Direct link Reply with quote
 
zoltankis
English to Hungarian
+ ...
1988-as IX. kiadás May 24, 2005

Mivel régebbi a kérdés, és lezártnak is tűnik a téma, inkább csak érdekességképpen: Hu-En 1795+1487 En-Hu 1817+1683 gramm,
tehát összesen 6,782 kilogramm. Még érdekesebb az akkori ára: Hu-En I-II.: 635 forint, En-Hu I-II.: 670 forint. Ide kívánkozik még az is, hogy jelenleg, 2005-ben CD-n is meg lehet venni, kb. húszezerért. A nyomtatott változat: Akadémiai Kiadó, 2002 kötés: karton, ajándék CD-vel Hu->En + En->Hu Internetes ár: kétszer 13200 Ft, ugyanez műbőrkötésben kétszer 17010 Ft. Ezen újabb kiadások súlyát sajnos nincs módomban szolgáltatni.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Help: Nyomtatott nagyszótár súlya

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs