beszámoló a szombati powwowról Thread poster: Csaba Ban
| Csaba Ban Hungary Local time: 04:16 Member (2002) English to Hungarian + ...
Üdvözlök mindenkit - aki ott volt és aki nem 1. Helyszín. Utólagos is elnézést kérek. Nem voltam korábban ezen a helyen. Kívülről nekem egy tágas "yuppie" és főleg füstmentes helynek tűnt. Ha van valakinek bizonyítottan jobb ötlete (járt már ott, stb.), tessék legközelebb azt közhírré tenni és meggőzni a többieket a választás helyességéről. 2. Résztvevők. Összesen 16-an voltunk, ami lényegében megfelelt az előzetes várakozásokn... See more Üdvözlök mindenkit - aki ott volt és aki nem 1. Helyszín. Utólagos is elnézést kérek. Nem voltam korábban ezen a helyen. Kívülről nekem egy tágas "yuppie" és főleg füstmentes helynek tűnt. Ha van valakinek bizonyítottan jobb ötlete (járt már ott, stb.), tessék legközelebb azt közhírré tenni és meggőzni a többieket a választás helyességéről. 2. Résztvevők. Összesen 16-an voltunk, ami lényegében megfelelt az előzetes várakozásoknak. A társaság kétharmada szinte percre pontosan 4-kor megérkezett, így rögtön a lecsó közepébe tudtunk vágni. A benyomások alapján a többség legalább 10 éves fordítói gyakorlattal rendelkezett, bár a Proz.com oldal némelyek csak az utóbbi pár hétben fedezték fel. 3. Témák. Általános bemutatkozás, a Proz.com működése (kezdőknek), a KudoZ és a Browniz pontok rendszere, a Platinum tagság előnyei, oxfordi beszámoló (a végén), stb. A megbeszélés fő tárgya azonban egy fordítói érdekvédelmi egyesület létrehozásának előkészítése volt. 4. Két érdemi felvetés volt. Az egyik - szinte azonnal létrehozhatóan - a Proz.com keretén belül egy munkacsoport (team) kialakítása. Ennek egyik fő célja az lenne, hogy egyszeri nagy mennyiségű megrendelés esetén ne kelljen elküldeni az ügyfelet, hanem 1-2-3 megbízható fordítónak kiadni a munka egy részét. Ennek érdekében szükség lenne arra, hogy egymás előtt bizonyítsuk: magas színvonalon vagyunk képesek dolgozni. Erre kiváló lehetőséget ad a Proz.com profilokon található Portfolio fül. (Menüsor - My Proz.com - My Profile - Portfolio). Ide lehet feltölteni saját mintafordításainkat. Ez mellesleg a külső ügyfelek megszerzése szempontjából is jó ötlet lehet. 5. A szombati találkozó fő témája egy érdekvédelmi-szakmai egyesület létrehozása volt. Beszéltünk a felvételi szempontokról (szakirányú felsőfokú végzettség és/vagy többéves fordítói gyakorlat), a jogi formáról (egyesület), a szükséges papírmunkáról, a lehetséges elnevezésekről. Első körben öt javaslat született a névre, ezeket Tófalvi kolléga feltehetően közzéteszi. 6. Ehhez témához az szóljon hozzá, aki kifejezetten a szombati powwow kapcsán szeretne valamit kifejteni. A leendő egyesület megvitatására létrehozok egy külön témát. happy translation, Csaba ▲ Collapse | | | Péter Tófalvi Hungary Local time: 04:16 English to Hungarian + ... | Péter Tófalvi Hungary Local time: 04:16 English to Hungarian + ...
Majdnem elfelejtettem: Szeretném megköszönni - azt hiszem a többiek nevében is - Csaba, hogy megszervezted a találkozót! Érdekes volt az oxfordi élménybeszámolód, és sok szaktárs értékes információkat kapott a proz rendszerről is. A helyszín hátrányai most mellékesek, számomra az a fontos, hogy sikerült előrelépni az egyesület létrehozása ügyében. A találkozón készült fényképeimet szívesen közzéteszem it... See more Majdnem elfelejtettem: Szeretném megköszönni - azt hiszem a többiek nevében is - Csaba, hogy megszervezted a találkozót! Érdekes volt az oxfordi élménybeszámolód, és sok szaktárs értékes információkat kapott a proz rendszerről is. A helyszín hátrányai most mellékesek, számomra az a fontos, hogy sikerült előrelépni az egyesület létrehozása ügyében. A találkozón készült fényképeimet szívesen közzéteszem itt is, ha megmondod, hogy hol lehet (ha lehet). ▲ Collapse | |
|
|
Igen Csaba! Köszi a szervezésért! | Jan 9, 2005 |
A szándékolt nemzetközi szövetséget csak összehozzuk. Remélem, hogy külföldi kollégáink is belefutnak ebbe a fórumba. Ha nem, valahogy meg kell találnunk egymást! Üdv. Tamás (czibulyás) | | | Fotó link nem működik, alternatív javaslat | Jan 9, 2005 |
Sajnos a link nem működik, pedig Yahoo tag vagyok. Gondoltam, felvetem, hogy a huntransbiz Yahoo csoporthoz nyugodtan fel lehetne tölteni a képeket, van ott egy Photos link a bal oldalon, azon belül nyithatsz egy albumot, és oda feltöltheted a képeket. Ezt különben a csoport bármely tagja megteheti. Csak azért gondoltam erre a csoportra, mert az érdekeltek közül ennek a csoportnak egy jópáran már úgyis tagjai, aki meg még nem, itt az alkalom a csatlakozásra. Akinek új a téma, olvassa el az eredeti közzétételt itt: http://www.proz.com/post/71052#71052 Sziasztok Kati | | |
[quote]Katalin Horvath McClure wrote: Sajnos a link nem működik, pedig Yahoo tag vagyok. Gondoltam, felvetem, hogy a huntransbiz Yahoo csoporthoz nyugodtan fel lehetne tölteni a képeket, van ott egy Photos link a bal oldalon, azon belül nyithatsz egy albumot, és oda feltöltheted a képeket. Ezt különben a csoport bármely tagja megteheti. Nem elég Yahoo tagnak lenni, a yahoo-n belül a yahoo id-vel a konkrét csoportba kell bejelentkezni. Ezt a groups.yahoo.com/group/forditok címen teheted meg legegyszerűbben. Ehhez először a yahoo-ba be kell jelentkezni, de erről az oldalról is megteheted. Van egy join this group gpmb, a többi megy "magától". Üdv: Szabó Laci | | | munkacsoport | Jan 11, 2005 |
[quote]Csaba Ban wrote: Az egyik - szinte azonnal létrehozhatóan - a Proz.com keretén belül egy munkacsoport (team) kialakítása. Szerintem egy külön fórumot megérdemelne. Egyelőre nyitottam egy topicot ebben a fórumban erre. Üdv: Szabó Laci | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » beszámoló a szombati powwowról Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |