Mobile menu

A TU első betűje folyton lemarad (WordFast)
Thread poster: Eva Blanar

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 22:39
English to Hungarian
+ ...
Apr 27, 2005

Emlékszem, ez valamelyik angol nyelvű fórumon már téma volt, de sehogy nem találom (pedig nagyon jó a kereső, de irdatlan mennyiségű téma van fenn - most én is növelem a számukat).
Szóval, a gondom az, hogy időnként a célnyelvi dobozban az első betűt kétszer kell beütnöm azért, hogy megjelenjen. Biztos valamilyen beállítás miatt van, de pl. most nem szívesen használnám a nyomtatási nézetet, mert nagyon nagy fájllal dolgozom, a nyomtatási nézet meg folyton újratördeli az anyagot, ezért reménykedem, hogy valami más lehet. Találkoztatok ilyen problémával? Mit nem csinálok jól? Mert azt nem mondhatnám, hogy minden CAT-es fordításnál ez van, még csak a géptől sem függ, sőt, néha ugyanabban a fájlban időnként előjön, időnként nem. Hálás lennék a tippekért, előre is köszönöm!


Direct link Reply with quote
 

Dr. Janos Annus  Identity Verified
Hungary
Local time: 22:39
Member (2005)
English to Hungarian
+ ...
gépelési problémák Apr 29, 2005

Nem ismerem a WordFast-ot, de hasonlĂł problĂ©máim, főleg a laptopomon, nekem is vannak. IdőnkĂ©nt többször kell leĂĽtni, maskor meg megjelenik nehány betĂĽ vagy szĂł, 3-4 pont, majd kitörlődik, pl. emailben, anĂ©lkĂĽl hogy egy billentyőt is leĂĽtnĂ©k. Azt mondták, hogy valĂłszĂ­nőleg Windows XP problĂ©ma, valahol egy fájlban megmarad egy kĂ©t begĂ©pelt szĂł. Persze nem biztos, hogy nálad ez a problĂ©ma. Sajnos Windows XP a desktopomat is rendszeresen átrendezi... ikonokat töröl a taskbarrĂłl, stb. Valami beállĂ­tás problĂ©ma lehet, de nem tudom mi.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A TU első betűje folyton lemarad (WordFast)

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs