Felár sürgős munkára Thread poster: aronakos
| aronakos United States Local time: 16:13 English to Hungarian + ...
Sziasztok, Körülbelül 2 hónapja több-kevesebb rendszerességgel dolgozom ugyanannak az ügyfélnek. Eddig elfogadhatóak voltak a leadási határidők, de az utolsó két fájl esetében napi 3500-4500 szó lett volna az elvárt teljesítmény. Tudom, mindenkinek más a tempója, de szerintetek hány szó felett lehet valamennyi sürgősségi felárat kérni. Ráadásul az ügyfél pontosan, de nem a legtöbbet fizeti. Gabi | | | Andras Mohay (X) Local time: 00:13 Greek to Hungarian + ... Adj árengedményt! | Jun 16, 2005 |
Megrendelődnek köszönheted, hogy Önmagad előtt is bizonyítottad: képes vagy nagyobb teljesítményre is. A nagyobb munkatempóval nagyobb bevételhez jutottál, s ebből megérdemel valamennyit az, aki mint a jó edző képességeidet kibontakoztatta András | | | Eva Blanar Hungary Local time: 00:13 English to Hungarian + ... Én is sokat köszönhetek a megrendelőimnek, de... | Jun 17, 2005 |
... az árát meg szokták fizetni! Ami a mennyiséget illeti, napi 2000 szó, ami még elfogadható terhelés (én most "eredeti" szövegekről beszélek, nem arról, hogy a megbízó adta a TM-et, és alig van benne új). Ami a megnövelt követelményt illeti, több eset is lehetséges: előfordul, hogy tényleg hirtelenjében most ennyi kellett nekik, de az is lehet (főleg a közvetítőről, tehát egy irodáról van szó), hogy rájöttek: hoppá, fogtunk egy jó lova... See more ... az árát meg szokták fizetni! Ami a mennyiséget illeti, napi 2000 szó, ami még elfogadható terhelés (én most "eredeti" szövegekről beszélek, nem arról, hogy a megbízó adta a TM-et, és alig van benne új). Ami a megnövelt követelményt illeti, több eset is lehetséges: előfordul, hogy tényleg hirtelenjében most ennyi kellett nekik, de az is lehet (főleg a közvetítőről, tehát egy irodáról van szó), hogy rájöttek: hoppá, fogtunk egy jó lovat, na, akkor kezdjük el nyúzni, lássuk, mit tudunk még kihozni belőle. Ha bírod, annak vannak nyilvánvaló előnyei, de ez nem árazási kérdés. Ami az árakat illeti: a többletmunkáért, a sürgősségért mindenütt a világon többet számítanak fel - nézd meg néhány fordítóiroda weblapját támpontként. Szerintem adott esetben (hacsak nem a mondott speciális esetről - nagy mennyiség, kevés szellemi munka - van szó) a 100%-os felár teljesen jogos, de még ha egy fordítóprogram "üzemeltetéséről" van is szó, akkor is kalkuláld ki, hogy Neked ez hány órai munka. (Ezért is tartom veszélyesnek azt az általánossá váló árazást, hogy a Trados alapján megnézik az ismétlődéseket: könyörgöm, egy 80-85%-os egyezéssel több a munka, mint az egész mondat lefordításával!) ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Felár sürgős munkára Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |