Mobile menu

Trados gondok: MultiTerm
Thread poster: ERIKA DAVID

ERIKA DAVID  Identity Verified
Romania
Local time: 19:24
English to Hungarian
+ ...
Apr 11, 2006

MultiTerm Apr 10

Én még igencsak kezdő vagyok a Tradosban és valószinüleg az én bénaságom a következő problémám.

Trados 7 Freelancerem van és már az első beállitásnál gondom adódott, nevezetesen a Terminology Recognition Options-ban. A Tutorialt futtatva követtem az utasitásokat de a MultiTerm Version kiválasztásnál csak a MultiTerm 5 választható ki. Etttől arrafelé már nem úgy történik a beállitás ahogy kellene. Megpróbáltam a forditást is de nem ajánlja fel a megfelelő szavakat. Biztosan nincs jól beállitva vagy valami nem stimmel vele. Mindenesetre megköszönném ha valaki tudna segiteni.

Köszönöm


Direct link Reply with quote
 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 12:24
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
MultiTerm iX installálva van? Apr 12, 2006

Amit leírsz, furcsa, de nagyon úgy néz ki, hogy nincs installálva a MultiTerm iX. Nekem Trados 6.5 van, amivel együtt volt a Multiterm iX, de azt hiszem, külön kellett installálni.
A Start->Programs->Trados->Terminology menüben mi jelenik meg?
Ha nem látod a Multiterm iX-et, akkor tanácsolom, hogy szedd elő az eredeti CD-t, és installáld újra a Trados-t. Ha közben megkérdezi, hogy kell-e a MultiTerm iX, akkor persze mondd, hogy igen, és lehetőleg ne változtasd meg az alapértelmezés szerinti mappát, installálja oda, ahova eredetileg akarja.
Aztán próbáld újra.
Sajnos több ötletem egyelőre nincs.


Direct link Reply with quote
 

ERIKA DAVID  Identity Verified
Romania
Local time: 19:24
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
köszönöm a segitséget Apr 13, 2006

Kedves Katalin,

Nagyon köszönöm a segitséget, megfogadtam a tanácsodat és azt hiszem bejött, remélem a továbbiakban nem lesz baj.

Minden jót és még egyszer, köszi.

Erika


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados gondok: MultiTerm

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs