Mobile menu

Dativus CD, óriásszótár, stb. rajta - ismeri valaki
Thread poster: Katalin Horváth McClure

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 15:12
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Apr 21, 2006

Ismeri valaki (konkrétan, nem hallomásból) a Dativus angol-magyar-angol CD-jét, amin óriásszótár szakszótárakkal, meg valami "fordítássegítő szoftver" is van - ez utóbbi nem nagyon érdekel, a szótár része esetleg.
Megvan valakinek, használjátok?


Direct link Reply with quote
 

Zita Petrán
Local time: 21:12
German to Hungarian
Dativus CD ismertető leírása Jun 6, 2007

http://www.dativus.hu/index.php?page=cd_info

Nos, én sem ismerem ennél közelebbről a szoftvert, ezért csak annyit tudok mondani, hogy ha önálló vállalkozó lennék, minden bizonnyal beszerezném -- ennyiért még szórakozásnak is megéri (kb. 15 mozijegy ára -- nekem ennyit már csak a szótárban való keresési lehetőség is megérne).

Viszont: az életben még lehetek önálló vállalkozó, ezért kérlek, hogy ha sikerül a csomaggal közelebbről is megismerkedned, ismertesd a tapasztalataidat!

Üdv,
Zita


Direct link Reply with quote
 

Levente Bodrossy Dr.  Identity Verified
Local time: 21:12
English to Hungarian
+ ...
Én használom Jun 6, 2007

Katalin Horvath McClure wrote:

Ismeri valaki (konkrétan, nem hallomásból) a Dativus angol-magyar-angol CD-jét, amin óriásszótár szakszótárakkal, meg valami "fordítássegítő szoftver" is van - ez utóbbi nem nagyon érdekel, a szótár része esetleg.
Megvan valakinek, használjátok?


... és szeretem is. Ha gondolod, küldj egy pár szót, amivel tesztelnéd, és elküldöm az eredményeket.


Direct link Reply with quote
 

Ágnes Fülöp  Identity Verified
Netherlands
Local time: 21:12
Dutch to Hungarian
+ ...
"Ha nem is egy Shakespeare, legalább egy Fidel Castro" Jul 17, 2007

...a konkurens Dativust hasonló okok miatt nem is fordítószoftvernek, csak "fordítást segítő programnak" nevezik alkotói.

A tesztek a készítőket igazolják: a gép tényleg nem tud gondolkodni. Néha nehézségei támadnak, ha meg kell határoznia, milyen szófajú egy szó, küzd, ha szinonimák közül kell választania, mert nincs fogalma a kontextusról, sokszor elrontja a szórendet, és olyan nyelvtani hibákat vét, amilyeneket egy kisgyerek sem követne el - a stílusról már nem is beszélve, mert az nincs neki. A szókincse viszont egy nyelvészprofesszoréval vetekszik - jó esetben tudja, hogy van angolul az empíriokriticizmus, a sperhakni és az agyhalál -, és amit tud, azt megbízhatóan, következetesen, fáradhatatlanul hozza. Ha nem is egy Shakespeare, legalább egy Fidel Castro. ...

A Dativus adatbázisa csaknem 750 000 kifejezés- és szópárt, illetve 564 000 mondatmintát tartalmaz, és így a szoftver néhány éves online jelenlét után a cég szerint mára a "legbővebb, legkiterjedtebb szótárrá nőtte ki magát Magyarországon". Ezt viszont cáfolja a versenytárs Morphologickal kapcsolatban álló Akadémiai Kiadó, amelynek Angol-magyar Nagyszótárában 1 154 326 jelentéspár található, és így a kiadója szerint továbbra is a legnagyobbnak számít.

Itt van a teljes cikk: http://index.hu/tech/szoftver/ford1123/


Direct link Reply with quote
 

Levente Bodrossy Dr.  Identity Verified
Local time: 21:12
English to Hungarian
+ ...
Felhasználóbarát szótár szoftver Jul 17, 2007

Az Akadémiai Kiadó angol-magyar nagyszótára nincs meg nekem számítógépes változatban, a német-magyar azonban megvolt pár évvel ezelőtt, és annak a szoftvere nagyon lassú és körülményes volt. Valószínűleg ugyanaz a szoftver hajtja mindkettőt. A Dativus szoftvere viszont egyszerű és gyors.

Egy időben hozzáfértem a Scriptum GIB szoftverrel működő angol-magyar szótárakhoz (nagyszótár, műszaki szótár, informatikai, stb.) - az volt a benyomásom, hogy a Datibusban ez mind megvan, egyben. Orvosi kifejezésekkel egészen biztosan jobban állt, mint az összes többi együttvéve. Lehet persze, hogy az Akadémiai szótár közben rengeteteg bővült, sőt az is, hogy új szoftvert fejlesztettek hozzá.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dativus CD, óriásszótár, stb. rajta - ismeri valaki

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs