megtalálhatók VAGY megtalálhatóak
Thread poster: Eva Ballentine
Eva Ballentine  Identity Verified
Hungarian to English
+ ...
Jun 10, 2006

Melyiket mikor használjuk?
Sűrgős!
Köszönöm előre is!


Direct link Reply with quote
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 03:04
English to French
+ ...
Mindkettô mindenütt Jun 10, 2006

Szia Éva,

Szerintem mindkettô ugyanarra jön ki, és csupàn izlés kérdése az egész.

Én ugy gondolom, hogy megtalàlhatok és megtalàlhatoak közt a különbség ugyanaz mint a ön és maga közt. Az egyik - szerény véleményem szerint - egy kicsit ugy jön ki mintha az illetô egy picit mûveletlen lenne. De ez nàlam nem tudatos mikor embereket hallok beszélgetni, ugyhogy az eltérés igazàn kicsi.

A legegyszerûbb az lenne, ha te kivàlasztanàd, neked melyik hangzik jobban, és mindenhol azt hasznàlnàd. Mindenesetre a Google szerint megtalàlhatok több mint kétszer elterjedtebb mint megtalàlhatoak.

De bizonyàra van itt valaki aki több nyelvtani ismerettel rendelkezik (istenem, a magyar nyelvtan... lehet-e azt valaha is teljesen ismerni?) mint én - és drukkolok hogy az illetô(k) hamarosan vàlaszol(nak).

; )


Direct link Reply with quote
 
Zoltán Medgyesi
Hungary
Local time: 09:04
English to Hungarian
Mindkettő helyes Jun 10, 2006

A helyesírási kéziszótárban mindkettő szerepel.

Nekem személy szerint a ~óak végű változat jobban tetszik, de mostanában ezek az alakok mintha kivesznének a beszélt nyelvből.


Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:04
English to Hungarian
+ ...
mindkettő jó Jun 10, 2006

a "megtalálhatóak" talán egy kicsit hangsúlyosabb és nekem is az a kedvencem, általában azt használom

pár példa:

- a pontos számok megtalálhatóak lesznek a hamarosan megjelenő tanulmányban

- a tanulmányban megtalálhatók lesznek továbbá...

de:

- megtalálható benne a ...

hangsúly vagy kiemelési szándék kérdése (szvsz)


Direct link Reply with quote
 
Eva Ballentine  Identity Verified
Hungarian to English
+ ...
TOPIC STARTER
köszönöm Jun 10, 2006

Nagyon köszönöm mindhármatoknak!

Direct link Reply with quote
 
Andras Mohay
Local time: 09:04
Greek to Hungarian
+ ...
(Még) van köztük némi nyelvtani különbség Jun 10, 2006

Kiegészítésként meg szerettem volna jegyezni, hogy ez az összemosódás állítmányi pozícióra vonatkozik: nem állítmányi pozícióban a rövidebb alak a kötelező.

De nincs igazam. A Google 28 adatot hoz "az itt olvashatók"-ra (én csak ezt ismerem "helyes"-nek), de hoz már 5 adatot "az itt olvashatóAk"-ra is (ilyet én nem ismertem): ha tetszik, ha nem, a nyelv változik (elsősorban szociológiai okokból).

Ami a "maga" és "Ön" esetét illeti (ld az első hozzászólást), eredetileg itt sem stiláris / műveltségbeli (?) volt a különbség.

A

te - maga
tetszik - Ön

rendszert alkothatott, talán az alábbiak szerint:

1. sor: nem-tiszteletadó (vigyázat: ez nem tiszteletlen!)
2. sor: tiszteletadó

1. oszlop: nem-távolságtartó
2. oszlop: távolságtartó

Az "Ön" távolságtartó és tiszteletadó volt, a "maga" távolságtartó és nem-tiszteletadó, a tessékelés nem-távolságtartó, de tiszteletadó, a tegezés sem nem tiszteletadó, sem nem távolságtartó. Ebben a rendszerben a magázás nem műveletlenség volt, hanem távolságtartással megfejelt tegezés, s a tessékelés tiszteletadással körített tegezés.

A nyilvános szférában a tegezés terjedése a mai 50 év körüliek nyelvében kezdődött (családi körben 1 generációval hamarabb), s ez felborította a rendszert: a „te” a „maga” rovására terjedt, s így az „Ön” (s olykor a „tetszik”) komikus szituációkban is megjelent, ahol régebben elképzelhetetlen lett volna.


Direct link Reply with quote
 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 03:04
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Én is úgy tudtam, hogy nem mindegy, hogy melyik Jun 10, 2006

Andras Mohay wrote:

Kiegészítésként meg szerettem volna jegyezni, hogy ez az összemosódás állítmányi pozícióra vonatkozik: nem állítmányi pozícióban a rövidebb alak a kötelező.


Ezt én is így tudtam...


Az "Ön" távolságtartó és tiszteletadó volt, a "maga" távolságtartó és nem-tiszteletadó, a tessékelés nem-távolságtartó, de tiszteletadó, a tegezés sem nem tiszteletadó, sem nem távolságtartó. Ebben a rendszerben a magázás nem műveletlenség volt, hanem távolságtartással megfejelt tegezés, s a tessékelés tiszteletadással körített tegezés.


Ez nagyon érdekes, tudnád ezt példamondatokkal illusztrálni? Különösen azok a változatok érdekelnek, amit már nem használunk.


Direct link Reply with quote
 
Szabolcs Varga  Identity Verified
Local time: 09:04
English to Hungarian
+ ...
eszekiszok-dínokdánok Jun 10, 2006

Én a nyelv változásához szélről, súlytalanul csak annyit tennék hozzá, hogy a Google 216 ezer találatot hoz arra, hogy "muszály", illetve hogy attól, hogy évtizedek óta teljesen elismert az ikes igék m helyett k-val ragozása egyes szám első személyben, attól még igénytelen...

Tisztelettel,

- sabolc -


Direct link Reply with quote
 

Zsanett Rozendaal-Pandur  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:04
Dutch to Hungarian
+ ...
Ön/maga Jun 10, 2006

Andras Mohay wrote:
Az "Ön" távolságtartó és tiszteletadó volt, a "maga" távolságtartó és nem-tiszteletadó, a tessékelés nem-távolságtartó, de tiszteletadó, a tegezés sem nem tiszteletadó, sem nem távolságtartó. Ebben a rendszerben a magázás nem műveletlenség volt, hanem távolságtartással megfejelt tegezés, s a tessékelés tiszteletadással körített tegezés.


Ez az én világomban még most is pontosan így van. Az ügyfeleimet soha nem szólítanám "magának", mindig csak "Önnek", az anyukám kocsmájában álldogáló törzsvendégeket pedig mindig magáztuk (már akiket nem tegeztünk), sosem Önöztük.


Direct link Reply with quote
 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:04
English to Hungarian
+ ...
sztem Jun 11, 2006

Én általában a logikát részesítem előnyben, és nem kedvelem azokat a megoldásokat, amelyek bonyolítják, körülményessé teszik a nyelvet.

Itt feltételes módbeli igéből - megtalálhat - képzett jelzőről van szó - megtalálhatÓ - amelyhez hozzátesszük a többes szám jelét => megtalálhatóK.

Ugyanígy:
a víz iható -> a vizek ihatók
a színdarab játszható -> játszhatók stb.

Persze, attól még az "a" hozzáadása is rendben van, ugyanúgy, ahol az itt, ott helyett is megy az itten, ottan; az ez, az helyett az emez, amaz stb. (így -> imígy(en))

Egyes embereknél, főleg bizonyos korokban (barokk, rokokkó), mindig is megfigyelhető volt az a törekvés, hogy kicifrázzák a nyelvet (nem csak azt!), bevigyenek egy-egy csavart, cicomát. Talán a fajdkakasok dörgésére hajazva. Ugyanis, nem biztos, hogy a szimpla "Szeretlek!" megteszi a kellő hatását, de a "Meghalok érted aranyozott lelkecském, édesded tubicám!" már jobban mozgósít.
A bűbájos szavak olyan meghatóak tudnak lenni.

Magyarul beszélő horvát anyanyelvűektől hallani néha olyant, hogy "szerbekek".
A másik kedvencem az elmagyarosodott svábok szójárása: "kelletett" a "kellett" helyett.


És hogy tovább ragozzam, kicsit komolyabban:
Itt a többes szám képzésében megnyilvánuló bizonytalanságról van szó, lényegében.

Ugyanis a főneveknél napnál világosabb, hogy:

hajó -> hajók
rugó -> rugók
rigó -> rigók
bimbó -> bimbók
...és még ezer másik példa.

A MEGTALÁLHATÓ ide illeszkedik be, tehát szigorúan nyelvtanilag a MEGTALÁLHATÓK a helyes!

Ellenben:
alma -> almák
baba -> babák
csakúgy, mint a mese-> mesék, zene->zenék

A helyzet fokozódik, ha mássalhangzós a végződés:
bab-> babok
hab-> habok
tét -> tétek
sor-> sorok
víz -> vizek

kerék -> kerekEk
verejték -> verejtékek stb.
buborék -> buborékok (hoppá!)


A bonyolultabb esetekben aztán jön a bizonytalanság:
sarok -> sarkok, sarkAk
borz -> borzok, borzak
hó -> havak
só -> sók
ló -> lovak
sav -> savak

Ha kilépünk a FŐNEVEK világából a MELLÉKNEVEKHEZ, még bonyolultabb a helyzet, de közelebb kerülünk a problémához. Márcsak azért is, mert sok igéből képzett melléknév van.

iszonyú - iszonyúak
hajlamú -> hajlamúak

de:
rajongó -> rajongók (a szurkolók)
-> rajongóak, ha hangsúlyozni akarjuk, hogy ez melléknév,
kallódó -> kallódóak (milyenek?)
-> kallódók (kik)

Azt hiszem ezzel el is jutottunk egy lehetséges megoldáshoz:
meghatók: ők maguk, akik könnyet csaltak a szemünkbe
meghatóak: ilyenek az általuk leírtak, elmondottak.

megtalálhatók: valamik, valakik (kik, mik?)
megtalálhatóak: milyenek?

Azok, akik ezen a listán megtalálhatók, mind voltak már Korfu szigetén.

A Korfu szigetét ismerő utasok megtalálható(a)k a fenti listán.

-------------------------------------------------
Hát, nem tudom mindenben helyes-e az okfejtésem.


[Edited at 2006-06-11 08:24]


Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:04
English to Hungarian
+ ...
ez jó: a bűbájos szavak :) Jun 11, 2006

ezért mondom, hogy van némi hangsúlyozás a hosszabbik (cifrábbik) változatban.

és ezt nyelvtanilag nem tudom szépen elmagyarázni, de szerintem a hosszabbik változat azt sugallja, hogy "ezek olyanok, amelyek...", míg a rövidebbik változat pusztán egy megállapítást tesz. Egyes esetekben ezért nem is nagyon tartanám szerencsésnek a rövid alak használatát: például én úgy írnám, hogy

- ezek a költségvetési pénzek elkölthetőek (minden pénz elkölthető, de ezek az elkölthető pénzeken belül olyanok, amelyekre most rá lehet startolni)

- ezek az állítások megtalálhatóak/ megalapozhatóak/ bizonyíthatóak (ezek azok, amelyek igen, más állítások viszont nem) - ellenben teljesen jónak tűnik az, hogy "az ezzel kapcsolatos állítások megtalálhatók abban a levélben, amely..." - holott ez is állítmány

- olyan sajtokat vegyél, amelyek jól szeletelhetőek

- a versei nem éppen érthetőek / a szavai alig voltak hallhatóak
stb.

nem hinném, hogy ez barokkos vagy cicomás: én úgy érzem, hogy a plusz betűnek funkciója van


Direct link Reply with quote
 
Andras Mohay
Local time: 09:04
Greek to Hungarian
+ ...
Katinak: Ön/maga használatáról Jun 11, 2006

Elnézést, hogy erre a mellékvágányra térek vissza Éva és Péter érdekes hozzászólásai után.

Az Ön/maga klasszikus használatára Zsanett időközben adott frappáns példát. Én a nálam valamivel fiatalabb egyetemi oktatóknál vettem észre, hogy amikor (30-es éveikben) a hallgatókat az addigi testvéries tegezés után elkezdték atyáskodón nem-tegezni, akkor a nem-tegezésre a magázás helyett az önözést választották kínjukban. Ettől viszont a "maga" kezd valóban faragatlan, tiszteletlen szóvá válni (nem-tiszteletadóból tiszteletlenné átminősülni), s erre utalt Viktória is az első hozzászólásban.

Az érdekes az, hogy 3 nemzedékkel ezelőtt bizonyos rétegeknél a szülők is csak intim közelségben tegeződtek, de már saját gyermekeik előtt sem használták a tegezést. Ha mármost meg szeretnénk tudni ennek az okát, az általam javasolt mátrixból megkapjuk a választ: mivel gyermekeik és mások előtt magázódtak, ezzel az állandó kódváltással a távolságtartást hangsúlyozták (azaz a testi közelség eszméjét kendőzték el "nicht vorm Kind!" alapon). Ha az intim tegezés helyett a tessékelést választották volna, akkor ezzel a nagyobb egymás iránti tiszteletadást hangsúlyozták volna (elvben tehették volna ezt is, de nem ezt tették).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

megtalálhatók VAGY megtalálhatóak

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs