Off topic: Fordítás vagy szándékos ferdítés ?
Thread poster: M Krasnitskaya
M Krasnitskaya
Local time: 06:51
Member (2007)
Hungarian to Russian
+ ...
Jul 14, 2006

http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=20282

Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:51
English to Hungarian
+ ...
Nem lehetne egy kicsit bővebben? Jul 15, 2006

azt látom, hogy be kell jelentkezni a továbblépéshez, de minek?

Direct link Reply with quote
 
M Krasnitskaya
Local time: 06:51
Member (2007)
Hungarian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Be kell jelentkezni ?? Oooops. Jul 15, 2006

Akkor kimásolom ide az első postot
(ott már több hozzászólás van, most a 2. oldalnál tartanak) :

>>Не могу не поделиться недоумением

Вот только не знаю, куда мне с ним, недоумением этим, податься.
(Если не сюда, попрошу модераторов убрать тему).

Итак, пища для размышлений:
В венгерских СМИ слова Путина о смерти Басаева "Это заслуженное возмездие бандитам за наших детей в Беслане" упрямо переводятся как "Megérdemelt bosszú a beszláni gyerekekért".
Объясняю: в переводе "возмездие" (на грамотном венгерском это "megtorlás") почему-то переводят как "месть" (="bosszú").

Искажение смысла налицо. Причем искажение лицемерное, ведь колоссальная на самом деле разница на неискушенный взляд может показаться совсем пустяковой. Вот мне и непонятно - откуда в правительственных СМИ берутся такие горе-переводчики.
А может, тут дело совсем в другом ?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fordítás vagy szándékos ferdítés ?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs