Fordító- és tolmácsképzés, 2007/2008-as tanév
Thread poster: Eva Blanar
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 00:36
English to Hungarian
+ ...
May 31, 2007

Június 8-ig lehet jelentkezni fordító- és tolmácsképzésre, az ELTE FTK/FTT-nél:

1. Társadalomtudományi és gazdasági szakfordító és tolmács AB nyelvi kombinációban

(A:magyar, B:angol, francia, német, elegendő jelentkezés esetén spanyol is)

2. Európai uniós szakfordító szakfordító AB vagy ABC nyelvi kombinációban

(A: magyar, B és C: angol, francia, német)

3. Európai uniós konferenciatolmács AB v
... See more
Június 8-ig lehet jelentkezni fordító- és tolmácsképzésre, az ELTE FTK/FTT-nél:

1. Társadalomtudományi és gazdasági szakfordító és tolmács AB nyelvi kombinációban

(A:magyar, B:angol, francia, német, elegendő jelentkezés esetén spanyol is)

2. Európai uniós szakfordító szakfordító AB vagy ABC nyelvi kombinációban

(A: magyar, B és C: angol, francia, német)

3. Európai uniós konferenciatolmács AB vagy ABC nyelvi kombinációban

(A: magyar, B: angol, francia, német, olasz, spanyol,

C: bármely EU nyelv, amelyből legalább 3 jelentkező van)

Ez utóbbi képzés az ELTE diploma mellett nemzetközileg akkreditált European Masters in Conference Interpreting diplomát is ad.

Minden további részlet:

www.elteftt.hu

de az ELTE. BTK új honlapjának a nyitólapjáról is közvetlenül be lehet jutni, csak rá kell kattintani a bal sávban a fordítóképzésre vagy a tolmácsképzésre.
Collapse


 
Diana Cossato (X)
Diana Cossato (X)  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:36
Hungarian to Italian
+ ...
Köszi, megprobálom! May 31, 2007

Szia Éva,

köszi szépen, az idén nekifutok, már le is adtam a felvételi jelentekezési lapot!

(magyar, olasz, angol, esetleg hollandom is lenne, de nem tudom, lesz -e jelentkező)

Ha valaki szándékozik még jelentkezni, esetleg írja meg itt!

Dia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fordító- és tolmácsképzés, 2007/2008-as tanév






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »