ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Enrique
Glossary-building" KudoZ to be deployed in Indonesian

Enrique  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:30
Member (2006)

SITE STAFF
Feb 2, 2009

Glossary-building KudoZ (GBK) terms, already introduced into other language pairs, are now available for the English to Indonesian language pair.

The primary purpose of GBK questions is to enable the ProZ.com community to together find the best translation of a given term into a given language, and to incorporate the term and its translation into an authoritative multi-lingual glossary which will be made available openly under the Creative Commons "Attribution" license ("CC-by").

A secondary purpose of the new format is to provide opportunities for KudoZ participation (along with the associated benefits of networking, learning and professional differentiation), in pairs and fields in which few questions are currently asked.

Glossary-building questions have several unique structural characteristics, including:

  • inclusion of definitions and example sentences
  • possible restrictions on who may answer
  • a fixed period of time available for answering
  • selection of best answer by peers

    Glossary-building questions will be run in parallel to the traditional "help" type questions, which will not change in format.

    When it comes to building a glossary, the new "Glossary-building" type of question are expected to have the following advantages over the "help-based" type:

  • Time pressure is reduced.
  • Translations are submitted and evaluated by native translators who are specialized in the particular combination.
  • Context is more complete, both in source and target languages, making for a more useful reference.

    During the first 72 hours (submission phase) of a GBK question, participation is restricted to users native in the source or target language, having the language pair among their working pairs and at least one of the fields of expertise (principal or additional) among their specialty pairs.

    If the question remains open after the first 72 hours, it moves into the selection phase, where participation is enabled for users with the field of expertise among their specialty or working ones.

    For more information see http://www.proz.com/faq/terminology_term_help.html#glossary_building_kudoz

    The first two questions are:
    http://www.proz.com/kudoz/3063610
    http://www.proz.com/kudoz/3063598

    Regards,
    Enrique

    Direct link Reply with quote
     


  • To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

    Moderator(s) of this forum
    Hipyan Nopri[Call to this topic]
    Harry Hermawan[Call to this topic]

    You can also contact site staff by submitting a support request »

    Glossary-building" KudoZ to be deployed in Indonesian






    SDL Trados Studio 2011
    Buy or upgrade today and save up to 15%

    SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

    More info »
    SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
    Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

    SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

    More info »