Mobile menu

repetition dan no match
Thread poster: Lenah Susianty

Lenah Susianty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:21
Member (2004)
English to Indonesian
+ ...
Jul 20, 2007

Teman-teman minta masukan dong. Apa memang kalau repetition dan fuzzy match itu dihargai lebih murah dari harga no match? kenapa ini? dan biasanya berapa persen lebih murah?

makasih ya

Lenah


Direct link Reply with quote
 

Suzan Piper  Identity Verified
Australia
Local time: 10:21
English to Indonesian
+ ...
repetition dan no match Jul 20, 2007

HI Lenah,

Sepertinya ada-ada saja alasan untuk menekan harga. Praktek ini memang berlaku di industri kita. Saya tidak bisa berkomentar tentang berapa luasnya penggunaan praktek tsb. Tetapi saya tahu juga sebagian penerjemah menolak proyek dengan praktek in. mereka menyebutkannya false economy - penghematan palsu.

Say pemakai Wordfast sih

[Edited at 2007-07-20 23:24]


Direct link Reply with quote
 

Harry Hermawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 07:21
Member (2005)
English to Indonesian
Maybe yes, maybe no Jul 21, 2007

Lenah Susianty wrote:

Teman-teman minta masukan dong. Apa memang kalau repetition dan fuzzy match itu dihargai lebih murah dari harga no match? kenapa ini? dan biasanya berapa persen lebih murah?

makasih ya

Lenah


Itungannya relatif, ada yg ngasih sedikit, ada yg agak banyak, yah itung2 diskon juga, tapi terserah lenah, kalo pake trados, kan ada list repetition and fuzzy, dari situ bisa diitung, lenah mau kasih berapa, lalu di thread lain di proz.com banyak loh yang nggak setuju pake potongan harganya kalo repetition, alasan mereka: toh tetep manusia punya peran menyeleksinya, jadi tetep dianggap sebuah pekerjaan yg sederajat dengan penerjemahan itu sendiri. Gicu...

Salam dr Jakarta...
Harry
seksi "sok-repot" anniversary bahtera


Direct link Reply with quote
 

Lenah Susianty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:21
Member (2004)
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
betul! Jul 22, 2007

Suzan Piper wrote:

HI Lenah,

Sepertinya ada-ada saja alasan untuk menekan harga. Praktek ini memang berlaku di industri kita.

Say pemakai Wordfast sih

[Edited at 2007-07-20 23:24]


Benar Suzan, saya akhir-akhir ini sering menerima pekerjaan lewat email yang isinya langsung mengatakan no match sekian kata, repetitive sekian kata, walau tidak minta memakai TM dalam mengerjakannya. Saya pikir apa maksudnya? kan tidak pakai TM ini... sepertinya menyindir gitu. Saya setuju ini false economy!


Direct link Reply with quote
 

Lenah Susianty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:21
Member (2004)
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
no discount please Jul 22, 2007

Harry Hermawan wrote:

Itungannya relatif, ada yg ngasih sedikit, ada yg agak banyak, yah itung2 diskon juga, tapi terserah lenah,

Salam dr Jakarta...
Harry
seksi "sok-repot" anniversary bahtera


Harry, maybe yes maybe No itu acara tiap minggu malam ya? haha
aku sih selama ini belum pernah ngasih diskon gitu, cuma karena ditanya-tanya orang jadi pengen tahu apa memang ada peraturan mesti ngasih diskon...

gicu...selamat kumpul di Powwow Bahtera ya (powwow + Bahtera)


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


repetition dan no match

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs