Tentang penerjemah/jurubahasa tersumpah
Thread poster: Harry Hermawan

Harry Hermawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 18:00
Member (2005)
English to Indonesian
Feb 5, 2008

tentang penerjemah/jurubahasa tersumpah...

Ada cerita dari rekan bahwa jurubahasa tersumpah itu tidak ada di Indonesia, yang ada adalah penerjemah tersumpah. Lalu fakta bahwa ketika ada kebutuhan penjurubahasaan tersumpah maka syarat ini sudah terpenuhi dengan kondisi individu sebagai penerjemah tersumpah.

Bagaimana menurut teman-teman...

Masukannya akan sangat berarti...


Direct link Reply with quote
 

Mulyadi Subali  Identity Verified
Indonesia
Local time: 18:00
English to Indonesian
+ ...
rp184.3 saya aka my two cents Feb 5, 2008

penerjemah dan juru bahasa merupakan dua profesi yang berbeda. masing2 menggunakan keterampilan yang berbeda. jadi keduanya seharusnya memang dibedakan, walaupun tidak menutup kemungkinan jika seseorang dapat menggeluti kedua profesi tersebut sekaligus.
'tersumpah' sendiri merupakan semacam akreditasi, i.e., membutuhkan pengujian untuk mendapatkannya. lulus ujian suatu keterampilan kan tidak otomatis lulus ujian keterampilan yang lain.


Direct link Reply with quote
 

widati utami  Identity Verified
Indonesia
Local time: 12:00
Japanese to Indonesian
+ ...
kalau menurut saya... Feb 5, 2008

Ini masalah ketidakpahaman masyarakat (bahkan mungkin termasuk para klien) tentang perbedaan 'juru bahasa' dan 'penerjemah' baik dari segi arti, maupun dari segi perbedaan ketrampilan yang harus dimiliki kedua profesi ini. Akibatnya, masyarakat masih menganggap kalau sudah jadi penerjemah (tersumpah) pasti juga bisa menjadi jurubahasa (tersumpah), atau sebaliknya. Padahal kenyataannya tidak seperti itu. Saya sendiri sering harus menjelaskan pada orang-orang 'awam' perbedaan antara 'juru bahasa' dan 'penerjemah'.

Nah, kalau seperti ini, memang kita-kita ini harus lebih aktif dalam mensosialisasikan profesi kita ini.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tentang penerjemah/jurubahasa tersumpah

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs