Mobile menu

UN competitive examinations (French / English "A" languages)
Thread poster: Parrot

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 05:28
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Apr 29, 2008

Interested parties may download the UN call to competitive examinations, to be held in June / July 2008, at: http://www.un.org/Depts/OHRM/examin/exam.htm

You are asked to observe the country restrictions on the left-hand side of the website.

Good luck!


Direct link Reply with quote
 

Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 22:28
Member (2005)
German to English
+ ...
Age limit? Apr 30, 2008

I wonder what the reasoning is behind the age limit.

Direct link Reply with quote
 

Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:28
Flemish to English
+ ...
Non linguistic professions. Apr 30, 2008

Aren't these age and country restrictions for the non-linguistic professions. I've heard (on the grapevine) that the maximum age for linguistic professions is 56 and that those country restrictions do not apply for linguistic professions.

[Edited at 2008-04-30 08:12]


Direct link Reply with quote
 
Alana Quintyne  Identity Verified
Local time: 00:28
French to English
+ ...
Correct Apr 30, 2008

Williamson wrote:

Aren't these age and country restrictions for the non-linguistic professions. I've heard (on the grapevine) that the maximum age for linguistic professions is 56 and that those country restrictions do not apply for linguistic professions.

[Edited at 2008-04-30 08:12]


There is no nationality requirement for language positions and the age limit is 56. You have to open the examination notice for info on the age limit.

[Edited at 2008-04-30 18:06]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

UN competitive examinations (French / English "A" languages)

Advanced search


Translation news





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs