ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Italian  Certificate of Tax Residence Fiona Peterson
Mar 1
3 224 smarinella
07:07
German  Yaşar Kemal - RIP Haluk Erkan
Mar 1
6 344 Haluk Erkan
07:03
Marketing for translators  To be or not to be a native speaker - guidelines valid or not?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Terry-John
Dec 23, 2014
125 9374 Lincoln Hui
05:56
SDL Trados support  [Studio 2014] Ctrl+Alt+space does not clear tags Piotr Bienkowski
Mar 2
2 125 Piotr Bienkowski
05:54
Business issues  Certified translations and liability Roman Lutz
Mar 2
11 491 Preston Decker
04:23
Chinese  二級筆譯考試異地參考 Kenneth Woo
Mar 2
2 112 Kenneth Woo
04:19
Chinese  身處僻壤的自由筆譯人如何經營社交生活 Kenneth Woo
Mar 2
3 160 Kenneth Woo
04:17
Money matters  Payment behaviour of some agencies Leonhard Schmeiser
Mar 2
1 325 Jenny Forbes
00:48
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48... 49) QHE
May 4, 2014
720 127636 David Lin
Mar 2
Lithuanian  Nepavyksta gauti kliento duomenų sąskaitai išrašyti Inga Petkelyte
Mar 2
3 142 MariusV
Mar 2
French  Acheter, pas acheter, acheter en soldes... wordfast Natursprache
Feb 25
11 658 Claire Dodé
Mar 2
Portuguese  Promoção Wordfast isveco
Nov 2, 2010
12 2663 Orlanda Gouveia
Mar 2
Turkish  cevap bile yazılmaması gereken iş teklifleri Selcuk Akyuz
Nov 26, 2014
10 1032 DuyguMengioglu
Mar 2
SDL Trados support  help needed- Is it possible to upload glossary in .txt format? Luke Mersh
Feb 27
9 434 SDL Community
Mar 2
Serbian  niska cena prevoda Marijana Asanin
Mar 1
3 187 Daryo
Mar 2
Business issues  Collection Agencies in Germany arwam
Mar 2
2 256 arwam
Mar 2
Translation news  Machine vs. Human: Translators put to the test N/A
Mar 2
2 222 Alex Lago
Mar 2
Czech  European Business Number Milan Condak
Feb 28
5 420 Milan Condak
Mar 2
Czech  On-line konference - Elektronická evidence tržeb 3.3.2015 Milan Condak
Mar 2
0 68 Milan Condak
Mar 2
CAT Tools Technical Help  New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) FarkasAndras
Nov 6, 2010
107 31005 FarkasAndras
Mar 2
Business issues  A large agency's new pricing structure for translations utilizing CAT tools    (Go to page 1, 2... 3) Robert Forstag
Feb 26
42 3083 Robert Forstag
Mar 2
Wordfast support  Headers and footers not cleaned Patricia Torres
Mar 1
5 257 JL01
Mar 2
Vietnamese  Xin bản cài SDL Multiterm 2014 Desktop Sp2 zin0zin
Mar 2
0 57 zin0zin
Mar 2
ProZ.com technical support  Invasive banner ads Noni Gilbert
Feb 28
9 493 Noni Gilbert
Mar 2
Money matters  Double taxation between Portugal & UK - MOD 21 RFI?    (Go to page 1... 2) Caroline Reiss
Dec 7, 2011
15 10622 lgrilo
Mar 2
Translation in Spain / La traducción en España  Freelance translator registered in Spain needs to issue an invoice to agency in UK Magdalena Baranowska
Feb 21
11 343 Monika Jakacka Márquez
Mar 2
Legal  Assistance required understanding divorce procedure in France Wendy Leech
Feb 25
4 377 Vinciane Arreghini
Mar 2
Translator resources  tmx from Parallel corpus of Patent Translation Resource?    (Go to page 1, 2... 3) Noe Tessmann
Dec 28, 2014
34 2359 Noe Tessmann
Mar 2
Site forums  How to delete a posted topic? Inga Petkelyte
Mar 2
1 177 Maria Kopnitsky
SITE STAFF
Mar 2
SDL Trados support  Studio 2014 - problems with segmentation Mari Carmen Civera
Mar 2
1 87 SDL Community
Mar 2
SDL Trados support  recommended guide for Trados 2014- advice needed Luke Mersh
Feb 27
14 507 Madeleine Chevassus
Mar 2
Lithuanian  Vertėjai raginami kelti įkainius. Ką manote?    (Go to page 1... 2) smilte
Jun 17, 2008
29 9405 Daiva M
Mar 2
SDL Trados support  Concordance window is not showing up Claudia Alvis
Nov 2, 2006
13 4465 Baris Akbay
Mar 2
German  Segmente zusammenführen Trados 2014 Isabel Wild
Dec 10, 2013
3 672 Claudia Vicens Burow
Mar 2
Speech recognition  Voice Recognition Software for use with CAT tools operated using Parallels Hannah Davis
Mar 2
2 149 James McVay
Mar 2
SDL Trados support  Studio 2011 only accepts docx/pptx, not doc/ppt Mervyn Henderson
Mar 2
8 240 SDL Community
Mar 2
Powwows  Powwow: Sheffield - United Kingdom N/A
Feb 24
2 102 Vanessa Round
Mar 2
Polish  Tłumaczenie nazwisk wegrzyndiana
Feb 28
3 151 wegrzyndiana
Mar 2
German  PDF bearbeiten in Trados Studio 2014 Claudia Vicens Burow
Feb 24
5 357 Claudia Vicens Burow
Mar 2
Chinese  诗词汉译英-沁园春-雾 TECHNICAL - Lee
Jan 14, 2013
11 3058 pkchan
Mar 2
Scams  Is this another scam?    (Go to page 1... 2) Susana E. Cano Méndez
Mar 1
21 1252 Caryl Swift
Mar 2
Italian  Webinar: Il linguaggio giuridico italiano Angie Garbarino
Mar 14, 2014
3 690 Angie Garbarino
Mar 2
Translator resources  Request to participate in a survey on analysis of overheads icymicy
Feb 26
4 245 icymicy
Mar 2
Portuguese  NÃO ABERTURA DO DOCUMENTO Maria Meneses
Mar 1
1 174 Inga Petkelyte
Mar 2
SDL Trados support  BigBird License :( Diego Soto de Lucas
Mar 2
5 246 SDL SteveBarlow
Mar 2
ProZ.com training  Free webinar - Box of tricks: Hints for working with crossDesk, the translation environment of the Across Personal Edition N/A
Mar 2
1 71 Nathaly Beaudelot
Mar 2
Getting established  Setting up as a freelancer in Italy    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) George Young
Feb 18
67 4321 Angie Garbarino
Mar 2
SDL Trados support  Studio 2011: "Failed to save target content. Unable to open Excel file..." Robert Rietvelt
Feb 25
10 405 Robert Rietvelt
Mar 2
German  Rechnungen stellen von Deutschland in die Schweiz auf Italienisch Cinzia Zav
Mar 1
7 377 Patricia Blanco Dominguez
Mar 2
SDL Trados support  2014: often hangs when I merge segments, have to kill Sian Cooper
Jul 31, 2014
9 729 Hans Geluk
Mar 2
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »