ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Russian  Кое-кто снова работает за полтора-три цента!    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) Yelena Pestereva
Jan 8
192 12498 Andrej
18:12
ProZ.com training  Meeting clients at ProZ.com N/A
18:12
1 9 Karolinaprague
18:12
Translation news  Ann Goldstein: A star Italian translator N/A
16:19
2 111 Teresa Borges
17:27
German  Mahngerichte in Deutschland    (Go to page 1... 2) Magdalena Kowalska
Feb 4
15 607 Andrea Halbritter
17:09
Business issues  Freelance Boomerang    (Go to page 1... 2) Beatriz Ramírez de Haro
Feb 5
24 1325 Tom in London
17:06
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91... 92) QHE
May 4, 2014
1377 356341 pkchan
16:33
SDL Trados support  How to apply source formatting to fuzzy matches in TS 2015? chopra_2002
14:02
1 113 Gitte Hovedskov, MCIL
14:40
MemoQ support  Two translators for the same text chente57
Feb 5
7 451 jyuan_us
14:36
Money matters  Agencies lowering my rates over the years    (Go to page 1, 2... 3) Nathalie Suteau
Feb 4
37 3110 Sorana_M.
14:13
ProZ.com training  How to find the right business side project (and allocate time to it) N/A
13:18
1 74 KozueMac
13:18
SDL Trados support  Urgent help please! Studio 2011 and track changes Noelia Ruiz Pérez
09:34
1 125 Caroline de Hartogh BBA
13:11
Chinese  请问:目前美国翻译市场的报价情况?    (Go to page 1, 2, 3... 4) Seaguest
Dec 28, 2015
54 3959 J.H. Wang
12:18
Chinese  When translating a pun Ivan Niu
Jan 23
14 868 J.H. Wang
12:06
Arabic  Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) ahmadwadan.com
Feb 18, 2007
107 92099 ahmadwadan.com
11:55
Translator resources  Medical terminology dictionary for Microsoft Word Project Guru
00:54
2 287 Michael Beijer
11:30
CAT Tools Technical Help  TMLookup    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) FarkasAndras
Dec 30, 2014
110 7981 Michael Beijer
11:22
Translation Theory and Practice  Survey for Dissertation Pasquale Battaglia
Feb 5
2 204 Gabriele Demuth
10:57
Translation in Russia / Перевод в России  2016 год: кто-нибудь уже платил страховые взносы в ПФР? Timote Suladze
Feb 5
3 190 Ekaterina Yakushcheva
10:25
Business issues  How to prove that you are a native speaker    (Go to page 1... 2) Carolyn Oliveira
Feb 5
15 1168 Tom in London
09:45
Translation in Russia / Перевод в России  Федеральный патент ожил Enote
Feb 4
2 235 Enote
07:31
Turkish  Düzeltmenin Bilgisayarı Camdan Fırlattığı An    (Go to page 1... 2) Haluk Erkan
Sep 29, 2014
19 2777 Emin Arı
06:39
Chinese  大家春节期间会接活吗? Sihua Yang
Feb 1
6 463 Sihua Yang
05:52
CafeTran support  First problem - adding glossary    (Go to page 1... 2) Piotr Bienkowski
Dec 23, 2015
16 689 CafeTran Training
05:14
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206... 207) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3099 3928290 pkchan
02:05
Machine Translation (MT)  Lilt: interactive stat MT for translators    (Go to page 1... 2) Spence Green
Jan 4
29 1490 Spence Green
01:12
Money matters  Paypal tips Cory Ohira
Feb 3
2 331 Cory Ohira
00:39
ProZ.com training  Free webinar - TM Town - The Next-Generation Platform for Freelance Translators N/A
Feb 5
1 104 A Isagizli
Feb 5
SDL Trados support  Cntl Enter shortcut not working in Trados Studio 2011 Rosalind Howarth
Feb 5
4 212 Rosalind Howarth
Feb 5
Russian  Юрий Смирнов Ekaterina Khovanovitch
Feb 5
6 450 Alyona Douglas
Feb 5
SDL Trados support  I have Studio 2015 - but projects open in Studio 2014 Christine Andersen
Feb 4
9 429 Riccardo Schiaffino
Feb 5
Powwows  Powwow: Bologna - Italy N/A
Feb 5
1 90 Claudia Cherici
Feb 5
Powwows  Powwow: Minsk - Belarus N/A
Jan 26
2 180 He11raiser
Feb 5
Translation news  Man Booker Prize to be shared with translators N/A
Jan 28
3 382 Hege Jakobsen Lepri
Feb 5
Translation news  The magic number is EUR 0.15: translator rate survey released in Germany N/A
Feb 4
7 734 Maria S. Loose, LL.M.
Feb 5
Getting established  working with the UK from France Emmanuelle68
Feb 5
4 363 Helena Chavarria
Feb 5
Déjà Vu support  new build 736 is appeared mikhailo
Feb 1
5 185 Selcuk Akyuz
Feb 5
ProZ.com training  Meeting clients at ProZ.com N/A
Feb 5
1 95 juancarlos79
Feb 5
Translation Theory and Practice  Personal pronouns for companies    (Go to page 1... 2) patyjs
Feb 2
19 1116 Richard Purdom
Feb 5
Ukrainian  Стилістичні труднощі та нюанси в повсякденній перекладацькій роботі    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) Alexander Matsyuk
Sep 12, 2015
79 3176 Jarema
Feb 5
MateCat support  New Open Source MT connectors developed by Prompsit MateCat Support
Feb 5
0 92 MateCat Support
Feb 5
Powwows  Powwow: Bordeaux - France N/A
Jan 29
7 330 Isabelle Bouchet
Feb 5
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  PayPal in Ukraine    (Go to page 1, 2, 3... 4) Oleksiy Markunin
Aug 22, 2011
47 15105 mk_lab
Feb 5
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015: first steps, first issues KRAFTER
Sep 9, 2015
7 1010 anamaria bulgariu
Feb 5
Fun with language  'strange' in your language ramunas26
Feb 3
13 818 Christine Andersen
Feb 5
French  Adieu accent circonflexe, la réforme de l’orthographe va s’appliquer en septembre LegalTransform
Feb 4
8 636 Thomas T. Frost
Feb 5
ProZ.com training  L’interprétation simultanée – est-elle pour vous ? N/A
Feb 5
1 45 Mariam_trad
Feb 5
ProZ.com training  Free Webinar - Wordfast Pro 4 for Advanced Dummies N/A
Jan 28
8 320 John Di Rico
Feb 5
Hungarian  Fizetési szempontok kezdőknek OrsolyaPeter
Feb 4
3 251 Zsofia Csaba
Feb 5
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 has arrived! Your Studio, your way.    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) SDL_Dan
Jun 30, 2015
147 21590 SDL_Steve
Feb 5
Translation in Spain / La traducción en España  Traducción y edición de tesis doctoral – cobrar IVA o no? E_Staniforth
Feb 4
4 230 neilmac
Feb 5
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
Websites for Translators
Build your new website, create a set of compelling graphics or find a new branding path with us.

We help both freelance translators and established translation agencies by applying online marketing strategies in the competitive world of languages. Click below to find out more!

More info »