ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   [1 2 3] >
User
Thread poster: Nathalie Reis
Interpreting rates

Nathalie Reis  Identity Verified
Local time: 09:18
English to French
Dec 16, 2004

I don't really do interpreting but I've been offered a couple of days by an agent who knows me very well and knows this job would be ideal for me. My question is what can I charge per day? Thank you for your suggestions.

Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 04:18
Member (2002)
French to English
+ ...

Moderator of this forum
Moving this post to... Dec 16, 2004

the Interpretation forum.

Direct link Reply with quote
 

Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 14:48
English to Tamil
+ ...
Very easy to calculate Dec 16, 2004

As a translator you know your hourly output. This multiplied by the corresponding hourly rate is what you are going to earn by translating in an hour. This should be your hourly inetrpreting rate. Plus you will charge taxi fare both sides. Further, the outsourcer has to look after your lunch, tea and coffee needs at the appropriate time. This he will have to provide at his cost. There you are.

Regards,
N.Raghavan


Direct link Reply with quote
 

Jesús Marín Mateos  Identity Verified
Local time: 09:18
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
An idea.... Dec 16, 2004

It depends whether it is consecutive or simultaneous.
If it is simultaneous no less that £300/£350 per day (depending on subject - (if it is technical it might be more) and if it is consecutive £200/£250.
Just an idea...of course there are people who charge less and there are people who charge more.
Good luck.


Direct link Reply with quote
 

Jesús Marín Mateos  Identity Verified
Local time: 09:18
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Interpreting vs Translation Dec 16, 2004

I am afraid your translation rates do not have anything to do with this as far as I can see.
Interpreting is paid at a rate and that is it. It might be higher or it might be lower than your translation rates but it is a different cattle of fish (is that the way you say it?)
Good luck.


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 10:18
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Not quite sure about that.. Dec 16, 2004


Narasimhan Raghavan wrote:

As a translator you know your hourly output. This multiplied by the corresponding hourly rate is what you are going to earn by translating in an hour. This should be your hourly inetrpreting rate.


It probably depends on a country and market, but usually interpreting is much higher paid then translation (per day). This is probably because interpeting is much more demanding, stressful and requires special skills, my experience is that interpreting daily rate can be even twice as much as translating.

Also adding taxi cost should be first agreed with the customer. Sometimes travel time is included into a calculation, sometimes not, depends on a distance, usually if it is within the same town - it is not. If interpreter needs to travel to another town or another country, then travel & accomodation costs are covered by the customer or added to the invoice.

Magda

[Edited at 2004-12-16 20:21]


Direct link Reply with quote
 
teju  Identity Verified
Local time: 02:18
English to Spanish
+ ...
my two cents Dec 16, 2004

I agree totally with Magda, that interpreting rates vary greatly from place to place. Even inside the US we charge what the market will bear, in different states. Your best advice will come from other interpreters in the UK.
Interpreting and translating are two VERY different things. We have to educate the public. All translators are not interpreters and viceversa. Although they are related fields, each requires different skills. I started as a translator, and trained for a very long time to become a certified interpreter.
I've never heard of charging different rates for consecutive and simultaneous interpretation. As far as I'm concerned, each has its advantages and disadvanges. With simultaneous, you are speaking all the time, but it doesn't require as much retention. With consecutive, you're taking notes all the time, and hoping that you won't need a repetition.
In the Southwest area of the US, free lance interpreters who have at least a state certification, charge between $75 and $100 an hour. Most of us have a minimum (for me it's two hours), and you have to decide how you will charge for fractions of one hour. Most interpreters I know, round it off to the nearest half hour(if you finish working after 2 hours and 20 minutes, you charge for two and a half hours).
If the job is in another city, it's customary to charge travel time and mileage. But all those things are mentioned beforehand to the client. Very often, the client has never had to hire an interpreter before, and they don't have a clue. And if the assignment is a long one, like a deposition that is supposed to take all day, it's best to work in tandem with another interpreter, so that you can alternate. Alternating after 45 minutes is recommended.
Hope this information was helpful.


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 07:18
English to French
+ ...
It depends Dec 16, 2004

Hi, Nathalie

It depends on the kind of service you are going to perform.

Being an escort job, charge by the hour.

If it's either simultaneous or consecutive and IF IT iS FOR MORE THAN TWO HOURS, don't do it alone. Ask a colleague to work in tandem with you.

And the standard British rate should be paid to both of you.

Best of luck!

Bruno Magne
Brazil


Direct link Reply with quote
 
xxxdf49f
France
Local time: 10:18
simultaneous vs. consecutive rates Dec 16, 2004


Jesus Marin wrote:
It depends whether it is consecutive or simultaneous.
If it is simultaneous no less that £300/£350 per day (depending on subject - (if it is technical it might be more) and if it is consecutive £200/£250.


Out of curiosity: in the UK, you charge LESS for consecutive than for simultaneous?
In France, we (professional interpreters that is, not the occasional moonlighting student or professors!)do the opposite, perfectly justified by the fact that consecutive is more difficult, more demanding, and is generally done solo. Ditto for the so-called "liaison" which generally ends up being consecutive interpreting despite what was announced.

To the initial poster: you need to find the standard rates for the UK (I'm in France and can't help - our rates vary of course but are higher: for simultaneous, my own rock-bottom minimum for direct customers is 600 euro and 530 for agencies, and most frequently higher - add at least approx. 120 for consecutive - we only charge travel & accommodation expenses if we work "out of town", away from our home-base - eg if my home base is Paris, we won't charge for taxi fare for a job in Paris or suburbs).
best regards
dominique


Direct link Reply with quote
 
xxxdf49f
France
Local time: 10:18
interpreting rates Dec 16, 2004


teju wrote:
In the Southwest area of the US, free lance interpreters who have at least a state certification, charge between $75 and $100 an hour.


Forgot to add that in France, our rates are a daily flat fee - we never charge by the hour and we don't segment the flat fee ever. A standard day is considered to be about 6 hours but if the job is for 2 hours or for 7, the flat fee always applies. Don't know the practice in the UK though.
And for simultaneous interpreting, I will accept working alone only if the job doesn't exceed 1h30.
df


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:18
English to Spanish
+ ...
Consecutive vs. simultaneous Dec 16, 2004

Hola:

Consecutive is paid better not only in France but also in Spain, Italy, Malta, Belgium, UK, Mexico, US, India, Chile, and Germany (those countries I can attest for.)

In Argentina, many interpreters charge the same but never less. There are very few of us who ask for more.

JL

[Edited at 2004-12-16 18:17]


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:18
English to Spanish
+ ...
Let us calculate... Dec 16, 2004


Narasimhan Raghavan wrote:

As a translator you know your hourly output. This multiplied by the corresponding hourly rate is what you are going to earn by translating in an hour. This should be your hourly inetrpreting rate. Plus you will charge taxi fare both sides. Further, the outsourcer has to look after your lunch, tea and coffee needs at the appropriate time. This he will have to provide at his cost. There you are.

Regards,
N.Raghavan


Hi,

If you charge 0.10 USD/word and you daily output (8 h) is 2500 words, you come up with 250USD/day. A professional interpreter in the UK will not leave home for that amount for a day of work in a booth.

Interpreter rates are not calculated as such, at least to my knowledge, in most countries. We have a daily rate.

A normal market rate for the UK is aprox. 600 euro/day (up to 7 hours net - sometimes 8, that is if you are not following AIIC ).

JL



[Edited at 2004-12-16 19:08]


Direct link Reply with quote
 

Nathalie Reis  Identity Verified
Local time: 09:18
English to French
TOPIC STARTER
Thank you Dec 16, 2004

very much for all your suggestions. It has given me a more acurate idea of the rates to apply.

Direct link Reply with quote
 

Jesús Marín Mateos  Identity Verified
Local time: 09:18
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Confusion..... Dec 17, 2004

I don't understand the information provided here but I have worked in the UK as an interpreter for a while and simultaneous (ie booth) interpreting is paid much better (I think it requires more work/effort) that consecutive (ie when you are next to the client and interpret for him what is being said which includes the note-taking variety).
And the rates I have provided above do apply.
Good luck.


[Edited at 2004-12-17 00:20]


Direct link Reply with quote
 

Nina Snoj
Slovenia
Spanish to Slovenian
+ ...
In Slovenia, too Dec 17, 2004

... simultaneous interpreting is payed better then consecutive, which is considered to be slightly easier, and we have a flat rate (up to 7 hours) as well as an hourly rate.

Nice weekend to all,


Nina

[Edited at 2004-12-17 14:31]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
NancyLynn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Interpreting rates







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »