Mobile menu

Interpreter’s Conference in Buenos Aires: “INTERPRETA 2007”
Thread poster: Aleph _Trans
Aleph _Trans
Argentina
Local time: 22:48
English to Spanish
+ ...
Sep 14, 2006

Interpreter’s Conference in Buenos Aires “INTERPRETA 2007” Will Gather Top Interpreters for a Two-Day Conference


BUENOS AIRES, Argentina – September 2006 /INTERPRETA 2007/ -- lucillebarnes.com, Aleph Translations and spanish-interpreter.biz are organizing the first ever interpreters-only event in Argentina, and probably Latin America. The event will take place on July 28 and 29, 2007, in Buenos Aires, Argentina.

INTERPRETA 2007 is focused on interpreters and their profession. The organizers estimate that out of the expected 150 - 170 participants present at the meeting, the interpreter to translators/related language professionals and researchers ratio will be of 3:1. INTERPRETA 2007 aims to promote interpreters profession and understanding of their work, to increase networking, and to provide visibility to the “quiet” but crucial role they play in many scenarios.

Some speakers who confirmed their participation are Sergio Viaggio, ex United Nations Vienna, writer and researcher; Anne Martin, Universidad de Granada, Spain; Atenea Acevedo, interpreter and activist, Mexico; Barry Slaughter Olsen, TAALS, American University, USA; Rut Simcovich, interpreter, Argentina; Claudia Angelelli, San Diego State University, USA; and Fernando Valenzuela, interpreter, Spain. Other speakers who have not confirmed yet are Ana de Choch Asseo; Marguerite Groves, OAS; Lidia Wassertheil; Estela Herrera; Holly Mikkelson and Ana María Velasco, Monterrey Institute of International Studies, USA; among others.

“We expect to have over 10 countries represented through attendees. It will be a great encounter to discuss and learn more about our role as linguistic mediators," said José L. Villanueva-Senchuk, INTERPRETA 2007 President. “It is the first time in Argentina, and I dare to say in Latin America, that an event of this kind is to be held. It will serve all attendees to network and share experiences and come up with resolutions that will foster our profession. Seasoned and junior interpreters, interpreters-to-be and anyone interested in becoming more acquainted with our profession are welcome at the event.” added Villanueva-Senchuk.

WHAT: INTERPRETA 2007

WHEN: July 28 & 29, 2007

WHERE: Buenos Aires, Argentina. (Venue to be announced)

For more information: José L. Villanueva-Senchuk at joseluis@interpreta2007.org or Lucille Barnes at lucille@interpreta2007.org or Gisela Re at gisela@interpreta2007.org The Conference's site www.interpreta2007.org will be completed soon.




[Edited at 2006-09-14 17:36]


Direct link Reply with quote
 
Aleph _Trans
Argentina
Local time: 22:48
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
It should have said... Sep 16, 2006

Monterey and NOT Monterrey.

I tried to edit the posting but that cannot be done after 24 hours from initial posting.

JL

Aleph _Transl wrote:

Monterrey Institute of International Studies, USA; among others.



Direct link Reply with quote
 
Aleph _Trans
Argentina
Local time: 22:48
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
If you want to see who is lecturing Dec 14, 2006

please visit the website at: http://www.interpreta2007.org/ing4b.htm

ATA has approved awarding up to 10 CE points for ATA certified members attending INTERPRETA 2007.

Best,

JL


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Interpreter’s Conference in Buenos Aires: “INTERPRETA 2007”

Advanced search


Translation news





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs