Mobile menu

How to become Korean court interpreter
Thread poster: skyblue

skyblue  Identity Verified
United States
Local time: 14:21
Member (2006)
English to Korean
+ ...
Feb 9, 2007

Dear Collegues,

Does any of you happen to know how to become a court interpreter (Korean to/from English)? I am already doing interpretation service and totally enjoying it. But I don't know how to become a Korean court interpreter in my area.

I live in MA, USA.

Thank you in advance for your help!

[Edited at 2007-02-09 17:31]

[Subject edited by staff or moderator 2007-02-09 20:53]


Direct link Reply with quote
 

Christina Courtright  Identity Verified
United States
Local time: 14:21
Spanish to English
+ ...
Contact the manager of court interpreting for the state Feb 9, 2007

Gaye Gentes, Manager of Court
Interpreting Services
Office of Court Interpreting
Services
Administrative Office of the Trial Court
Two Center Plaza, 9th Floor
Boston, MA 02108

Phone 617/878-0343 Fax 367-9293
Gaye.gentes@jud.state.ma.us

You might also want to contact an EnglishKorean interpreter who lives in Massachusetts and is a member of ProZ:
http://www.proz.com/pro/631114

Or visit ProZ's "interpreter search" page and look for court interpreters of any language who can help orient you for what to expect in Massachusetts:
http://www.proz.com/?sp=interpreter_search

Good luck!


Direct link Reply with quote
 

skyblue  Identity Verified
United States
Local time: 14:21
Member (2006)
English to Korean
+ ...
TOPIC STARTER
Very useful information! Feb 10, 2007

Thank you, cecourtright. This is really useful information for me!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to become Korean court interpreter

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs