ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Money! Daniele Vasta
May 17
4 450 Daniele Vasta
May 19
 asseverazione di un certificato di good standing mrosaria78
Oct 6, 2010
7 2043 giusecav
May 18
 Presentazione e domanda su agenzie Eleonora_P
May 16
7 608 Eleonora_P
May 18
 Dizionari in chiave usb o con licenza da scaricare Barbara Baldi
May 17
0 133 Barbara Baldi
May 17
 Laboratorio traduzione farmaceutica dedicato al paper Laura Gentili
May 17
0 132 Laura Gentili
May 17
 Vorrei fare l'interprete, ma... xxxAmarena92
May 12
10 691 Manuela Dal Castello
May 17
 Trados 7 freelance e Windows 7 32-bit stecc
May 15
2 161 Giulia Bassi
May 17
 Problema di matematica Franco Rigoni
May 16
4 375 Franco Rigoni
May 17
 consiglio Interpretariato e traduzione :)    ( 1... 2) Ilarietta93
May 12
18 1000 Eleonora_P
May 16
 La stanza del traduttore Elena H Rudolph
Apr 30, 2011
8 2547 Elena H Rudolph
May 15
 INFO: CORSO ON LINE - 29 maggio e 14 giugno - “Tra un lavoro e l’altro – Strategie per un marketing Sabrina Tursi
May 15
0 188 Sabrina Tursi
May 15
 INFO - Workshop di traduzione giuridica dal tedesco - PISA 9 giugno 2012 Sabrina Tursi
May 14
0 165 Sabrina Tursi
May 14
 CONTRIBUTO INPS 4%    ( 1... 2) cristina aiosa
May 9
16 926 fbbest
May 13
 Difendiamo l'italiano!!!    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Sergio Paris
Apr 7, 2011
106 13259 linguandre
May 13
 Open day SSML PD (c/o Ist. Dante Alighieri) Gabriele Davini
May 11
0 215 Gabriele Davini
May 11
 Contro il ddl Fornero - Assemblea a Roma sabato 5 maggio Vania Dionisi
May 3
4 599 Sabine Schmidt
May 11
 questione di "traduzione" su fattura EMANUELA ROTUNNO
May 6
14 860 Silvia Carmignani
May 11
 Interventi nei forum, critiche, nick e profili vuoti    ( 1, 2, 3... 4) Chiara Santoriello
Apr 12
53 4415 linguandre
May 11
 Autore Invisibile: il Salone del Libro di Torino per i traduttori Susanna Celotti
May 7
1 372 linguandre
May 11
 Dubbi sulla carriera di traduttore    ( 1... 2) Marco Cianci
May 3
20 1691 Vincenzo Di Maso
May 9
 Iscrizione al registro Vies, ne sapete qualcosa? Cartrad
May 7
4 576 2G Trad
May 8
 Conseguenze dell'asseverazione    ( 1... 2) xxxFGHI
Oct 20, 2008
25 5434 Mariella Bonelli
May 8
 collaborazione per ricerca su CAT tools: Wordfast vs Trados Pier Pischedda
Dec 13, 2010
12 2452 A_Nespoli
May 8
 Trados, questo sconosciuto... Francesco Sosto
May 7
9 658 Giles Watson
May 8
 Corso: "La traduzione automatica: un potente strumento per il traduttore tecnico" 16-aprile-2012 Domenico Lombardini
Mar 20
7 947 Domenico Lombardini
May 8
 Ti sei fatto pagare tramite avvocato? Racconta la tua esperienza    ( 1, 2... 3) Tom in London
Apr 2
36 2497 Tom in London
May 3
 SSLMIT: Francese, e poi? Joyfull
Aug 5, 2011
14 2465 robertou
May 3
 traduzione laurea architettura master degree montanari15
Apr 29
3 517 LuciaC
Apr 30
 Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna    ( 1, 2, 3, 4... 5) ste295
Jan 12, 2009
74 31196 María José Iglesias
Apr 30
 Aiuto per tesi: Estrapolazione terminologica alemari
Apr 29
2 463 alemari
Apr 30
 Errore Trados Studio 2011 - Save Target Stefania Buonamassa
Apr 20
4 466 Stefania Buonamassa
Apr 27
 Problema con Word 2007 e Trados 2007 Silvia Nigretto
Apr 24
14 772 Giuseppe C.
Apr 27
 Licenza Wordfast Pro Cinzia Pasqualino
Nov 18, 2011
5 917 Lucia De Rocco
Apr 27
 feedback e credenziali sul profilo ProZ.com Stefania_P
Mar 23
10 1542 Prof. Angie G.
Apr 26
 Come contare gli anni di esperienza? Marco Cianci
Apr 25
5 558 dsd-sl
Apr 25
 Casa editrice per traduzioni. Come cominciare? epicS
Apr 24
3 586 Pierluigi Bernardini
Apr 25
 Come aumentare l'output giornaliero agli inizi della carriera? Daniela Rita Mazzella
Apr 23
6 805 Daniela Rita Mazzella
Apr 25
 Linguaggio storico - qualche suggeriemento? scfabio
Apr 17
3 452 juliette_K
Apr 23
 Come tradurre i videogiochi? Manuali ed esperienze Alain Dellepiane
Feb 10, 2009
8 1984 Marco Cianci
Apr 22
 Traduzione in diritto d'autore: vademecum legale e fiscale Elisa Comito
Apr 22
0 308 Elisa Comito
Apr 22
 Aiuto calcolo preventivo per traduzione Carmenbb
Apr 20
2 581 Sara Colombo
Apr 22
 Contributi INPS per il primo anno di attività Cristina Lo Bianco
Apr 18
4 664 Bruno Depascale
Apr 20
 traduzione atto di precetto Alessandra Meniconi
Apr 20
0 283 Alessandra Meniconi
Apr 20
 Interpretariato per deposizioni Chiara Balboni
Apr 19
2 352 Hugo
Apr 20
 legalizzazione per gli usa crilla580
Apr 19
2 345 Olga Fedorenko
Apr 19
 come rispondere ai job offers su ProZ.com    ( 1... 2) Marco Cianci
Apr 13
21 1818 Alessia De Petris
Apr 19
 INFO: PISA 27 maggio - Laboratorio di traduzione giuridica EN>IT - I documenti societari paola zanacca
Apr 19
0 199 paola zanacca
Apr 19
 INFO: PISA 26 maggio - Corso di metodolologia della traduzione giuridica EN>IT paola zanacca
Apr 19
0 190 paola zanacca
Apr 19
 DDL sulla riforma del mercato del lavoro: morte delle partite IVA? Giulia Sandrin
Apr 6
12 1376 Paola Gatto
Apr 19
 Anch'io sogno di diventare traduttore    ( 1... 2) Annaelle B
Apr 6
25 1997 Silvia Prendin
Apr 17
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
Wordfast Pro 3.0
Changing the face of translation memory

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »