Track this forum | | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | Money! |  Daniele Vasta May 17 | 4 | 450 |  Daniele Vasta May 19 |  | asseverazione di un certificato di good standing | mrosaria78 Oct 6, 2010 | 7 | 2043 | giusecav May 18 |  | Presentazione e domanda su agenzie | Eleonora_P May 16 | 7 | 608 | Eleonora_P May 18 |  | Dizionari in chiave usb o con licenza da scaricare | Barbara Baldi May 17 | 0 | 133 | Barbara Baldi May 17 |  | Laboratorio traduzione farmaceutica dedicato al paper |  Laura Gentili May 17 | 0 | 132 |  Laura Gentili May 17 |  | Vorrei fare l'interprete, ma... | xxxAmarena92 May 12 | 10 | 691 | Manuela Dal Castello May 17 |  | Trados 7 freelance e Windows 7 32-bit | stecc May 15 | 2 | 161 | Giulia Bassi May 17 |  | Problema di matematica | Franco Rigoni May 16 | 4 | 375 | Franco Rigoni May 17 |  | consiglio Interpretariato e traduzione :) ( 1... 2) | Ilarietta93 May 12 | 18 | 1000 | Eleonora_P May 16 |  | La stanza del traduttore | Elena H Rudolph Apr 30, 2011 | 8 | 2547 | Elena H Rudolph May 15 |  | INFO: CORSO ON LINE - 29 maggio e 14 giugno - “Tra un lavoro e l’altro – Strategie per un marketing | Sabrina Tursi May 15 | 0 | 188 | Sabrina Tursi May 15 |  | INFO - Workshop di traduzione giuridica dal tedesco - PISA 9 giugno 2012 | Sabrina Tursi May 14 | 0 | 165 | Sabrina Tursi May 14 |  | CONTRIBUTO INPS 4% ( 1... 2) | cristina aiosa May 9 | 16 | 926 | fbbest May 13 |  | Difendiamo l'italiano!!! ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) |  Sergio Paris Apr 7, 2011 | 106 | 13259 | linguandre May 13 |  | Open day SSML PD (c/o Ist. Dante Alighieri) | Gabriele Davini May 11 | 0 | 215 | Gabriele Davini May 11 |  | Contro il ddl Fornero - Assemblea a Roma sabato 5 maggio | Vania Dionisi May 3 | 4 | 599 | Sabine Schmidt May 11 |  | questione di "traduzione" su fattura | EMANUELA ROTUNNO May 6 | 14 | 860 |  Silvia Carmignani May 11 |  | Interventi nei forum, critiche, nick e profili vuoti ( 1, 2, 3... 4) | Chiara Santoriello Apr 12 | 53 | 4415 | linguandre May 11 |  | Autore Invisibile: il Salone del Libro di Torino per i traduttori | Susanna Celotti May 7 | 1 | 372 | linguandre May 11 |  | Dubbi sulla carriera di traduttore ( 1... 2) | Marco Cianci May 3 | 20 | 1691 |  Vincenzo Di Maso May 9 |  | Iscrizione al registro Vies, ne sapete qualcosa? | Cartrad May 7 | 4 | 576 |  2G Trad May 8 |  | Conseguenze dell'asseverazione ( 1... 2) | xxxFGHI Oct 20, 2008 | 25 | 5434 |  Mariella Bonelli May 8 |  | collaborazione per ricerca su CAT tools: Wordfast vs Trados | Pier Pischedda Dec 13, 2010 | 12 | 2452 |  A_Nespoli May 8 |  | Trados, questo sconosciuto... | Francesco Sosto May 7 | 9 | 658 |  Giles Watson May 8 |  | Corso: "La traduzione automatica: un potente strumento per il traduttore tecnico" 16-aprile-2012 | Domenico Lombardini Mar 20 | 7 | 947 | Domenico Lombardini May 8 |  | Ti sei fatto pagare tramite avvocato? Racconta la tua esperienza ( 1, 2... 3) | Tom in London Apr 2 | 36 | 2497 | Tom in London May 3 |  | SSLMIT: Francese, e poi? | Joyfull Aug 5, 2011 | 14 | 2465 | robertou May 3 |  | traduzione laurea architettura master degree | montanari15 Apr 29 | 3 | 517 | LuciaC Apr 30 |  | Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna ( 1, 2, 3, 4... 5) | ste295 Jan 12, 2009 | 74 | 31196 |  María José Iglesias Apr 30 |  | Aiuto per tesi: Estrapolazione terminologica | alemari Apr 29 | 2 | 463 | alemari Apr 30 |  | Errore Trados Studio 2011 - Save Target | Stefania Buonamassa Apr 20 | 4 | 466 | Stefania Buonamassa Apr 27 |  | Problema con Word 2007 e Trados 2007 |  Silvia Nigretto Apr 24 | 14 | 772 |  Giuseppe C. Apr 27 |  | Licenza Wordfast Pro | Cinzia Pasqualino Nov 18, 2011 | 5 | 917 | Lucia De Rocco Apr 27 |  | feedback e credenziali sul profilo ProZ.com | Stefania_P Mar 23 | 10 | 1542 |  Prof. Angie G. Apr 26 |  | Come contare gli anni di esperienza? | Marco Cianci Apr 25 | 5 | 558 | dsd-sl Apr 25 |  | Casa editrice per traduzioni. Come cominciare? | epicS Apr 24 | 3 | 586 | Pierluigi Bernardini Apr 25 |  | Come aumentare l'output giornaliero agli inizi della carriera? |  Daniela Rita Mazzella Apr 23 | 6 | 805 |  Daniela Rita Mazzella Apr 25 |  | Linguaggio storico - qualche suggeriemento? | scfabio Apr 17 | 3 | 452 | juliette_K Apr 23 |  | Come tradurre i videogiochi? Manuali ed esperienze |  Alain Dellepiane Feb 10, 2009 | 8 | 1984 | Marco Cianci Apr 22 |  | Traduzione in diritto d'autore: vademecum legale e fiscale | Elisa Comito Apr 22 | 0 | 308 | Elisa Comito Apr 22 |  | Aiuto calcolo preventivo per traduzione | Carmenbb Apr 20 | 2 | 581 | Sara Colombo Apr 22 |  | Contributi INPS per il primo anno di attività | Cristina Lo Bianco Apr 18 | 4 | 664 |  Bruno Depascale Apr 20 |  | traduzione atto di precetto | Alessandra Meniconi Apr 20 | 0 | 283 | Alessandra Meniconi Apr 20 |  | Interpretariato per deposizioni | Chiara Balboni Apr 19 | 2 | 352 | Hugo Apr 20 |  | legalizzazione per gli usa | crilla580 Apr 19 | 2 | 345 | Olga Fedorenko Apr 19 |  | come rispondere ai job offers su ProZ.com ( 1... 2) | Marco Cianci Apr 13 | 21 | 1818 | Alessia De Petris Apr 19 |  | INFO: PISA 27 maggio - Laboratorio di traduzione giuridica EN>IT - I documenti societari | paola zanacca Apr 19 | 0 | 199 | paola zanacca Apr 19 |  | INFO: PISA 26 maggio - Corso di metodolologia della traduzione giuridica EN>IT | paola zanacca Apr 19 | 0 | 190 | paola zanacca Apr 19 |  | DDL sulla riforma del mercato del lavoro: morte delle partite IVA? |  Giulia Sandrin Apr 6 | 12 | 1376 |  Paola Gatto Apr 19 |  | Anch'io sogno di diventare traduttore ( 1... 2) | Annaelle B Apr 6 | 25 | 1997 |  Silvia Prendin Apr 17 | | Post new topic Off-topic: Shown Font size: -/+ | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next Last | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization  | SDL Trados Studio 2011 Starter Edition | Discover Studio 2011 for only 99€ per year!
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.
More info » |
| | Wordfast Pro 3.0 | Changing the face of translation memory
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
More info » |
| |