ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Come vi comportate con i file non editabili? Martina Rotondi
12:05
1 175 Chiara Cherubini
14:30
 "Come avete visto dalla nostra telegiornale" Tom in London
09:32
9 414 Chiara Santoriello
12:05
 R.I.P. Giles Watson    ( 1... 2) Daniela Zambrini
Jul 27
21 1464 Nancy Greenleese
08:59
  Il risparmio gestito – Corso on line di traduzione finanziaria dall’inglese Sabrina Tursi
Jul 27
0 150 Sabrina Tursi
Jul 27
 Ancora un volta, una tariffa che è quasi un'offesa Tom in London
May 9
9 974 Angie Garbarino
Jul 26
 italiano - ...? Combinazioni linguistiche Randir
Jul 23
1 484 Gianluca Attoli
Jul 24
 per estratto di nascita per permesso di soggiorno serve apostille della procura? Giuseppina Lacarbonara
Jun 30
8 510 Giuseppina Lacarbonara
Jul 23
 Non riesco a salvare il file target Marina Vittoria
Jul 22
2 323 Marina Vittoria
Jul 22
 Apostille su attestati scolastici multilingue LINDA BERTOLINO
Jul 21
0 162 LINDA BERTOLINO
Jul 21
 Nuovo percorso online di traduzione legale 2015-2016 Francesca Mazza
Jul 17
0 238 Francesca Mazza
Jul 17
 Traduzioni giurate - Roma dmarinetti
Jul 8
4 292 dmarinetti
Jul 16
 Corsi nuova versione SDL Trados Studio 2015 (ROMA venerdì 17 e sabato 18 LUGLIO 2015) Paolo Sebastiani
Jul 15
0 208 Paolo Sebastiani
Jul 15
 INFO: Corso sulla nuova versione SDL Trados Studio 2015 (ROMA 17-18 LUGLIO 2015) Paolo Sebastiani
Jul 15
0 181 Paolo Sebastiani
Jul 15
 Ordine professionale traduttori e interpreti    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) carlonesler
Oct 24, 2007
128 25612 Valeria Uva
Jul 15
 Sono stanca di digitare    ( 1... 2) Maria Teresa Pozzi
Jul 6
17 1361 Magdalena Legerska Brighetti
Jul 14
 Master online in traduzione audiovisiva elisalugano
Jul 14
0 172 elisalugano
Jul 14
 Cosa pensate di Across server-based? Maria Teresa Pozzi
Nov 7, 2013
9 722 Gabriella Giordano
Jul 14
 Tariffe glossari valesun
Jul 9
4 498 valesun
Jul 10
 Consigli ed opinioni: università di interpretariato e traduzione. Gaige
Nov 2, 2012
4 945 Margaum
Jul 10
 La Giornata del traduttore 2015 (9-10 ottobre) Sabrina Tursi
Jul 9
0 208 Sabrina Tursi
Jul 9
 Formazione Scientifica per Traduttori “Anatomia: (anatomia generale + splancnologia)”, di I. C. Blum Ilenia Morelli
Jul 7
0 757 Ilenia Morelli
Jul 7
 Chi traduce senza una laurea in lingue    ( 1... 2) picotucan
Jun 9
22 2259 María José Iglesias
Jul 7
 La prova di traduzione allebasi
Jun 11
4 723 allebasi
Jul 4
 Quale sedia per l’ufficio?    ( 1... 2) Joris Bogaert
May 29, 2008
23 14048 translatordonna
Jul 3
 La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Valeria Aliperta Sabrina Tursi
Jun 30
0 229 Sabrina Tursi
Jun 30
 w è uno spazio dei nomi non dichiarato Marika Costantini
Jun 24
2 502 lauradiel
Jun 25
 richiesta feedback su corso di traduzione on line da inglese a italiano Isabella4
Jun 23
0 195 Isabella4
Jun 23
 La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Umberto Macchi Sabrina Tursi
Jun 23
0 237 Sabrina Tursi
Jun 23
 Situazione dell'interpretazione in Italia monica dal compare
Jun 6
1 588 Timote Suladze
Jun 22
 I test ammissione a.a. 2015-16 Mediazione Linguistica CIELS Laura Fenati
Jun 21
0 295 Laura Fenati
Jun 21
 dove cercare lavoro come traduttore    ( 1... 2) xxxmrika
Jun 16
19 1875 Gabriele Metzler
Jun 19
 SSLMIT: resto o cambio? Randir
Jun 7
8 861 Laura Fenati
Jun 18
 Seminario gratuito sul sottotitolaggio a Padova Gabriele Davini
Jun 18
0 213 Gabriele Davini
Jun 18
 traduzioni e ritenuta di acconto    ( 1... 2) xxxelisap88
Jun 12
28 1698 PLR TRADUZIONI
Jun 17
 Fattura per clienti esteri Serena Basili
Jun 11
14 768 PLR TRADUZIONI
Jun 15
 notula senza P.IVA all'estero Julie Azoulay
Jun 12
1 365 Elena Mordenti
Jun 14
 Off-topic: Powwow/incontro con colleghi a Roma Clarisa Moraña
Jun 13
0 458 Clarisa Moraña
Jun 13
 Open Day Laurea Magistrale Interpretazione e Traduzione - CIELS/UNINT - Padova Laura Fenati
Jun 13
0 229 Laura Fenati
Jun 13
 Corso di preparazione al test di ammissione a Comunicazione Interlinguistica Applicata Eleonora Tondon
Jun 11
1 297 Eleonora Tondon
Jun 12
 informazioni su contratti di prestazione occasionale con aziende estere    ( 1... 2) Rosario Liberto
May 9, 2014
20 2466 PLR TRADUZIONI
Jun 11
 Webinar gratuito di presentazione della Giornata del Traduttore 2015 Sabrina Tursi
Jun 10
0 282 Sabrina Tursi
Jun 10
 Multiterm e Trados 2014 Elena Gabardi
Jun 8
3 446 Elena Gabardi
Jun 10
 Windows 8.1 e Studio Maia Alexandrova-Carboni
Jun 4
2 390 marco2
Jun 5
 Conteggi Cartelle (le pagine del traduttore in Italia) fbbest
Jun 2
6 660 Christel Zipfel
Jun 4
 Corsi di lingue nel proprio studio Valeria Uva
Jun 1
5 592 Valeria Uva
Jun 3
 Iniziare a 30 anni: è troppo tardi?    ( 1, 2... 3) mrk87
May 8
42 4043 Vincenzo Di Maso
Jun 3
 INFO: Corso online sulla "Procedura di Conversione delle Translation Memories e dei Glossari Paolo Sebastiani
Jun 3
0 248 Paolo Sebastiani
Jun 3
 Pensione integrativa sonia di maggio
May 28
3 537 sonia di maggio
Jun 3
 Quando il cliente non paga? Martina Rotondi
Jun 3
2 425 Martina Rotondi
Jun 3
 Un Informazione traduzione di una rivista Riccardo89
May 22
11 1137 Giuseppe C.
Jun 2
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »