ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Babelcube    ( 1... 2) Laura Fenati
Jul 22
16 1059 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
12:06
 fatturazione elettronica per P.A. Karolina Dyjas
Jul 28
0 90 Karolina Dyjas
Jul 28
 fatturazione elettronica per P.A. Karolina Dyjas
Jul 28
0 63 Karolina Dyjas
Jul 28
 aiuto! Natasha Pedrini
Jul 22
1 467 María José Iglesias
Jul 27
 Maiuscole e minuscole Marta Casarsa
Jul 5
9 530 Mara Marinoni
Jul 26
 fatturare servizi linguistici vari StefaniaM_
Jul 26
0 237 StefaniaM_
Jul 26
 Contatto con un'agenzia di Roma, esperienza molto spiacevole    ( 1... 2) Timote Suladze
Jul 20
16 1807 María José Iglesias
Jul 25
 Difendiamo l'italiano!!!    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Sergio Paris
Apr 7, 2011
171 32496 Giovanna Alessandra Meloni
Jul 24
 Risultati test ingresso Mediazione Linguistica CIELS del 17 luglio 2014 Laura Fenati
Jul 21
0 153 Laura Fenati
Jul 21
 Entrare nel mondo delle traduzzioni da 0. nero2501
Jun 26
7 943 krsvflom
Jul 21
 traduzione audiovisiva a londra katyp91
Jul 21
0 71 katyp91
Jul 21
 Spese scaricabili juliette_K
Jul 18
9 527 juliette_K
Jul 20
 Revisione di un testo tradotto con Google Translate tiziana72
Jul 18
5 411 Anthony Green
Jul 20
 partita iva non valida - come mai?    ( 1... 2) Holly Nathan
Apr 7, 2011
27 15482 mmllmm
Jul 20
 Odierno test di ingresso CIELS di Padova Laura Fenati
Jul 17
0 159 Laura Fenati
Jul 17
 Preventivo traduzione negozio online tiziana72
Jul 17
0 202 tiziana72
Jul 17
 Il mio sogno è entrare nella sslmit di Trieste.. consigli?    ( 1... 2) Serenahil
Feb 22, 2012
27 9361 Sara Colombo
Jul 13
 come pubblicare lavori fatti iperbole10
Jul 12
2 356 iperbole10
Jul 13
 Traduzione con apostille di casellario giudiziale, carichi pendenti e certificato di laurea    ( 1... 2) Niriia
Mar 28
17 1947 Niriia
Jul 11
 Consiglio su formazione per diventare traduttrice Rosie R
Jul 10
0 170 Rosie R
Jul 10
 CTU_Ricorso avverso decreto di liquidazione Valeria Uva
Jul 10
2 197 Valeria Uva
Jul 10
 “Il traduttore editoriale – nuova edizione ampliata”. Corso online di Isabella C. Blum Ilenia Morelli
Jul 10
0 76 Ilenia Morelli
Jul 10
 Progetto Formazione Scientifica per Traduttori: “La cellula – morfologia e fisiologia” (EN>IT) Ilenia Morelli
Jul 10
0 97 Ilenia Morelli
Jul 10
 test di ingresso per Mediazione linguistica (Università di Forlì e Trieste) sarabkh
Jul 8
1 137 Valentina_D
Jul 9
 Seconda edizione della Giornata del Traduttore Raffaella Moretti
Apr 24
6 574 Sabrina Tursi
Jul 9
 14 luglio - webinar gratuito con Giovanni Roncucci, aspettando la Giornata del Traduttore Sabrina Tursi
Jul 9
0 98 Sabrina Tursi
Jul 9
 Compilazione studio di settore giovanni_01
Jul 7
6 332 giovanni_01
Jul 8
 Studio 2011: “Dependency file not found” / “Abhängige Datei nicht gefunden” Bb82
Jul 6
6 209 Bb82
Jul 8
 studi universitari, lingue nordiche sabrina caste
Jul 7
1 196 viking modena
Jul 8
 Aggiornamento Test di ammissione CIELS del 17 luglio 2014 Laura Fenati
Jul 6
0 148 Laura Fenati
Jul 6
 Impostazioni Studio 2011 Angela Monetta
Jul 5
3 225 Lehti
Jul 5
 Traduzione documenti legali. Cinzia Pasqualino
Feb 7
10 674 Sabrina Tursi
Jul 5
 Come diventare traduttore giurato    ( 1... 2) Drem
Jun 19, 2003
26 67444 Sabrina Tursi
Jul 4
 Visura camerale in francese LINDA BERTOLINO
Jul 1
0 180 LINDA BERTOLINO
Jul 1
 2 luglio - webinar gratuito con Giuseppe Bonavia, aspettando la Giornata del Traduttore Sabrina Tursi
Jun 26
1 263 Sabrina Tursi
Jun 28
 Scamadviser sito web Cinzia Pasqualino
Jun 24
5 387 Angie Garbarino
Jun 26
 Prima traduzione con Trados orne82
Jun 23
5 440 orne82
Jun 25
 Mangiamo solo con le traduzioni? boh    ( 1, 2, 3... 4) Apulia75
Jul 4, 2007
56 8995 Timote Suladze
Jun 24
 Consigli tariffe agenzie MariaElena C
Jun 23
1 318 Pierluigi Bernardini
Jun 24
 Certificate of Proficiency in English    ( 1... 2) Domenica Grangiotti
Oct 31, 2003
26 4501 Chiara Balboni
Jun 23
 Off-topic: Off-topic: traduzione italiana dei romanzi di Stephen King e "selezioni" dei traduttori ThisCrazyWorld
Jun 23
0 2014 ThisCrazyWorld
Jun 23
 I miei calcoli costo/tempo sono corretti?    ( 1... 2) ThisCrazyWorld
May 27
20 1685 ThisCrazyWorld
Jun 23
 Conteggio parole documento pdf da scansione Laura Lamberti
Jun 20
4 303 Laura Lamberti
Jun 23
 Powwow a Pisa (#PisaConf) 27 e 29 giugno 2014 Daniela Zambrini
Jun 11
3 338 Pirated
Jun 21
 Commercialista Trieste Roberto Fiacchi
Jun 18
1 268 Tom in London
Jun 18
 Master Scuola Superiore Interpreti e Traduttori Pescara Ross85
Jun 16
0 249 Ross85
Jun 16
 tariffe per interpretariato consecutivo MORDINA
Jun 13
1 311 Timote Suladze
Jun 13
 Webinar: Il linguaggio tecnico-scientifico italiano Angie Garbarino
Mar 14
1 328 Angie Garbarino
Jun 12
 Master Traduzione e Adattamento delle opere audiovisive per il doppiaggio e il sottotitolaggio Elisa Balboni
Jun 11
0 186 Elisa Balboni
Jun 11
 11 giugno - webinar gratuito con B. Ronca e A. Mioni, aspettando la Giornata del Traduttore Sabrina Tursi
Jun 10
0 149 Sabrina Tursi
Jun 10
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »