ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Chi traduce senza una laurea in lingue    ( 1... 2) picotucan
Jun 9
22 1957 María José Iglesias
16:44
 Sono stanca di digitare Maria Teresa Pozzi
Jul 6
3 385 María José Iglesias
16:27
 per estratto di nascita per permesso di soggiorno serve apostille della procura? Giuseppina Lacarbonara
Jun 30
4 299 María José Iglesias
16:21
 La prova di traduzione allebasi
Jun 11
4 657 allebasi
Jul 4
 Quale sedia per l’ufficio?    ( 1... 2) Joris Bogaert
May 29, 2008
23 13802 translatordonna
Jul 3
 La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Valeria Aliperta Sabrina Tursi
Jun 30
0 166 Sabrina Tursi
Jun 30
 w è uno spazio dei nomi non dichiarato Marika Costantini
Jun 24
2 419 lauradiel
Jun 25
 richiesta feedback su corso di traduzione on line da inglese a italiano Isabella4
Jun 23
0 140 Isabella4
Jun 23
 La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Umberto Macchi Sabrina Tursi
Jun 23
0 196 Sabrina Tursi
Jun 23
 Situazione dell'interpretazione in Italia monica dal compare
Jun 6
1 528 Timote Suladze
Jun 22
 I test ammissione a.a. 2015-16 Mediazione Linguistica CIELS Laura Fenati
Jun 21
0 221 Laura Fenati
Jun 21
 dove cercare lavoro come traduttore    ( 1... 2) xxxmrika
Jun 16
19 1703 Gabriele Metzler
Jun 19
 SSLMIT: resto o cambio? Randir
Jun 7
8 793 Laura Fenati
Jun 18
 Seminario gratuito sul sottotitolaggio a Padova Gabriele Davini
Jun 18
0 169 Gabriele Davini
Jun 18
 traduzioni e ritenuta di acconto    ( 1... 2) xxxelisap88
Jun 12
28 1556 PLR TRADUZIONI
Jun 17
 Fattura per clienti esteri Serena Basili
Jun 11
14 687 PLR TRADUZIONI
Jun 15
 notula senza P.IVA all'estero Julie Azoulay
Jun 12
1 319 Elena Mordenti
Jun 14
 Off-topic: Powwow/incontro con colleghi a Roma Clarisa Moraña
Jun 13
0 268 Clarisa Moraña
Jun 13
 Open Day Laurea Magistrale Interpretazione e Traduzione - CIELS/UNINT - Padova Laura Fenati
Jun 13
0 189 Laura Fenati
Jun 13
 Corso di preparazione al test di ammissione a Comunicazione Interlinguistica Applicata Eleonora Tondon
Jun 11
1 249 Eleonora Tondon
Jun 12
 informazioni su contratti di prestazione occasionale con aziende estere    ( 1... 2) Rosario Liberto
May 9, 2014
20 2318 PLR TRADUZIONI
Jun 11
 Webinar gratuito di presentazione della Giornata del Traduttore 2015 Sabrina Tursi
Jun 10
0 235 Sabrina Tursi
Jun 10
 Multiterm e Trados 2014 Elena Gabardi
Jun 8
3 398 Elena Gabardi
Jun 10
 Windows 8.1 e Studio Maia Alexandrova-Carboni
Jun 4
2 353 marco2
Jun 5
 Conteggi Cartelle (le pagine del traduttore in Italia) fbbest
Jun 2
6 616 Christel Zipfel
Jun 4
 Corsi di lingue nel proprio studio Valeria Uva
Jun 1
5 546 Valeria Uva
Jun 3
 Iniziare a 30 anni: è troppo tardi?    ( 1, 2... 3) mrk87
May 8
42 3791 Vincenzo Di Maso
Jun 3
 INFO: Corso online sulla "Procedura di Conversione delle Translation Memories e dei Glossari Paolo Sebastiani
Jun 3
0 207 Paolo Sebastiani
Jun 3
 Pensione integrativa sonia di maggio
May 28
3 488 sonia di maggio
Jun 3
 Quando il cliente non paga? Martina Rotondi
Jun 3
2 376 Martina Rotondi
Jun 3
 Un Informazione traduzione di una rivista Riccardo89
May 22
11 1074 Giuseppe C.
Jun 2
 Romanzi spagnoli non tradotti in italiano ChiaraCass
May 25
3 413 Valeria Uva
Jun 1
 Form W-8BEN Compilazione Cinzia Pasqualino
Jan 19
9 1036 Cinzia Pasqualino
May 29
 Master online della S.S.I.T. di Pescara Esther Sananes
Nov 19, 2012
5 1757 Serena Basili
May 29
 Aiuto per tesi magistrale ste_izzi9
May 27
0 157 ste_izzi9
May 27
 Problemi TM Wordfast Anywhere Letizia S.
May 27
0 133 Letizia S.
May 27
 Corso alta formazione SSIT Pescara e Master unimarconi sara martelli
Oct 24, 2012
1 992 luciabaldini
May 25
 Master in Traduzione giuridica enzaacquaro
May 24
0 98 enzaacquaro
May 24
 TMX e Wordfast tiziana72
May 21
4 311 Gianni Valloriani
May 24
 Webinar: Comprendere e Tradurre i Contratti Angie Garbarino
May 23
0 319 Angie Garbarino
May 23
 CIELS-UNINT - Open Day Laurea Magistrale Padova Laura Fenati
May 22
0 196 Laura Fenati
May 22
 Traduzione inedita di un autore scomparso. Come muoversi? Snowfall
May 19
5 483 Manuela Dal Castello
May 21
 Corso di formazione asseverazione/legalizzazione Letizia S.
Apr 30
4 313 Snowfall
May 21
 Se il cliente diventa un fantasma... Letizia S.
May 20
6 597 Letizia S.
May 21
 Off-topic: Lo stato dell'inglese Valter Ebagezio
May 19
8 558 Giles Watson
May 20
 Laurea magistrale in interpretariato Ginnylbound
May 8
6 528 Ginnylbound
May 16
 Traduzioni menù dei ristoranti Valeria Ebana
May 15
1 369 lidija68
May 15
 Fatturazione elettronica verso la PA come vi siete organizzati? Magdalena Legerska Brighetti
May 14
3 304 Valeria Uva
May 14
 Salone del Libro di Torino 2015 Silvia Di Profio
May 1
1 456 Luigi Suppo
May 13
 Revisioni: software Change Tracker Cinzia Pasqualino
Oct 26, 2013
9 1255 Riccardo Schiaffino
May 13
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »
  • TM-Town
    Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

    Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

    More info »