Mobile menu
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Powwow a Como
10
(1,330)
SYLVY75
Mar 29
 Concorso assunzione impiegato Istituto Italiano di Cultura in TOKYO
0
(385)
 PISA 15 e 16 Aprile - Italiano Corretto
1
(530)
 L’Ambasciata di Londra assume personale, concorso per traduttore/interprete
0
(523)
 Off-topic: Testo informatico
Gio_93
Mar 21
5
(549)
 SSML CIELS - Open Day di Aprile 2016
0
(296)
 Dubbio grammatica genitivo sassone
Sydney18
Mar 12
5
(803)
Sydney18
Mar 20
 Master online della S.S.I.T. di Pescara
Esther Sananes
Nov 19, 2012
7
(2,839)
 Tradurre sito internet XHTML
5
(615)
 Freelance con residenza negli USA
5
(646)
 Aspirante Interprete: estero si o no?
9
(1,344)
 Corso Online - SDL Trados Studio (New Version 2015)
0
(370)
 Corso Online Livello Base e Avanzato su SDL Trados Studio 2015
0
(346)
 Fuzzy matches e sconti...    ( 1... 2)
29
(2,621)
 Corso "Be Digital", Milano 2 aprile 2016, patrocinato da AITI
0
(339)
 Problemi con la memoria di traduzione trados
6
(598)
 Webinar "La traduzione legale tra Common Law e Civil Law
0
(886)
 Primi passi da traduttore: tasse, P. IVA, etc.    ( 1, 2... 3)
xxxBlackIvan
Mar 28, 2013
37
(11,257)
 Problema calligrafia medica
3
(534)
 Fatturazione
3
(724)
 DipTrans all'ILS di Roma o Milano
0
(354)
 Corso Livello Base su SDL Trados Studio 2015 - ONLINE Sabato 5 Marzo 2016
0
(307)
 Dilemma sui diritto d'uso di una traduzione    ( 1... 2)
18
(991)
 Webinar EN>IT "I documenti societari" - Scadenza early bird
0
(264)
 "Incipit" per tentare di contenere i forestierismi    ( 1, 2, 3... 4)
54
(3,751)
 Chuchotage e difficoltà nei corsi di formazione
5
(738)
 Lingue, personalità e cervello
Mirelluk
Feb 29
2
(587)
 Corso Livello Base su SDL Trados Studio 2015 IN-AULA (Milano 16 Aprile 2016)
0
(333)
 Glossario post traduzione...    ( 1... 2)
16
(1,378)
 Insegnare?    ( 1... 2)
lucilla2008
Aug 29, 2008
16
(7,361)
Spb65
Feb 29
 File .idml
3
(601)
 Iulm o Scuole Civiche?
Elisa T
Feb 18
6
(707)
 Webinar "Il Linguaggio Giuridico Italiano"
0
(320)
 Netiquette and Strategy: the Natural Social Media Ingredients Tips & Tools per usare i social media
0
(283)
 Corso online di Microbiologia
0
(248)
 Test gratuiti per localizzazione: limiti?
11
(782)
 19 Marzo - Laboratorio di traduzione editoriale dall'inglese 'Se c'è un drago dev'essere un fantasy'
1
(359)
 Modello lettera di incarico?
2
(503)
 Cercasi avvocato in Savona + collega che parla tedesco
0
(366)
 Consiglio Master/Corso in traduzione online
chopris
Feb 9
3
(525)
chopris
Feb 17
 Webinar gratuito su SDL Trados Studio 2015 per traduttori/revisori
Bruno Ciola
Sep 15, 2015
12
(1,135)
 Seminario memoQ 2015 livello base
0
(282)
 Tariffe per proofreading
7
(731)
 Webinar EN>IT "Le procedure concorsuali" - Scadenza early bird
0
(277)
 Problema: fatture e pagamento delle tasse
ambrac
Feb 8
2
(718)
 Webinar 18 febbraio - Forme di collaborazione tra traduttori
0
(392)
 Fatturazione in inglese
toasty
Feb 1
4
(697)
 Corso Fashion & Digital, Milano, 20 febbraio 2016 - Scadenza Early Bird
0
(350)
 Webinar: La revisione editoriale
0
(316)
 Bozza del nuovo Statuto del lavoro autonomo - Tempi di pagamento a 90 giorni
10
(1,050)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs