Mobile menu
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Pisa 5 novembre - Laboratorio 'Diventare traduttore legale'
Sabrina Tursi
Sep 7, 2016
1
(353)
Sabrina Tursi
Sep 30, 2016
 Corso in Aula su Wordfast PRO-4 - Livello Base (BOLOGNA 8 Ottobre - Perugia 5 Novembre 2016)
Paolo Sebastiani
Sep 28, 2016
0
(255)
Paolo Sebastiani
Sep 28, 2016
 Come comportarsi con le Memorie di traduzione?    ( 1, 2... 3)
Cartrad
Sep 12, 2016
31
(2,511)
Angie Garbarino
Sep 27, 2016
 Wordfast Anywhere
Befanetta81
Sep 25, 2016
3
(380)
Ester Lautumio
Sep 27, 2016
 Vendere dizionari su proz
2
(383)
 Corsi di lingua: esenzione IVA o IVA
elysee
Nov 18, 2009
7
(7,183)
Mariana Postolache
Sep 26, 2016
 Esperienze e opinioni sul METAV online Parma-UAB?
Ofelia Alberti
Aug 5, 2010
10
(4,239)
 Master Scuola Superiore Interpreti e Traduttori Pescara
RPLanguageServ.
Jun 16, 2014
5
(1,871)
 Formazione Non-universitaria traduzione
cescoyin
Sep 15, 2016
4
(617)
laderen
Sep 22, 2016
 Corso traduzione medica (online)
astrid86
Jul 25, 2016
3
(556)
laderen
Sep 22, 2016
 Ho bisogno di un consiglio per il mio primo lavoro da interprete.
Morositas
Sep 19, 2016
1
(281)
Morositas
Sep 20, 2016
 Corso online di Neuroanatomia e neuroscienze
Ilenia Morelli
Sep 18, 2016
3
(489)
PLR TRADUZIONI
Sep 20, 2016
 Workshop su OmegaT: un CAT tool open-source, Bologna 22 ottobre 2016
dasmi
Sep 19, 2016
0
(152)
dasmi
Sep 19, 2016
 Webinar sulla formazione e gli sbocchi professionali del traduttore legale: early bird
Ema Stefanovska
Sep 17, 2016
0
(315)
Ema Stefanovska
Sep 17, 2016
 Come importo una memoria wordfast txt in trados?
Angie Garbarino
Jun 8, 2010
7
(4,830)
Daniela Alunni
Sep 17, 2016
 Corso in Aula su SDL Trados Studio 2015 - Livello Base e Avanzato previsto a Napoli
Paolo Sebastiani
Sep 16, 2016
0
(298)
Paolo Sebastiani
Sep 16, 2016
 Scelta terza lingua da studiare alla SSLMIT
FrancescoDaimon
Sep 12, 2016
2
(315)
FrancescoDaimon
Sep 15, 2016
 Modello W-8BEN per lavorare con gli USA
xxxHeidee
Mar 10, 2011
14
(15,590)
fbbest
Sep 14, 2016
 La Giornata del Traduttore 2016 (14 e 15 ottobre) - Iscrizioni in chiusura
Sabrina Tursi
Sep 13, 2016
0
(194)
Sabrina Tursi
Sep 13, 2016
 Corso on line: 'Il nuovo diritto dei contratti francese – una sfida per i traduttori’
Sabrina Tursi
Aug 17, 2016
1
(290)
Sabrina Tursi
Sep 12, 2016
 Traduzione medica, 4000 parole, TRADOS    ( 1... 2)
Bruno Depascale
Sep 8, 2016
15
(1,244)
Christel Zipfel
Sep 9, 2016
 Consigli su tariffa traduzione AR-IT
Rosselladc
Sep 9, 2016
0
(140)
Rosselladc
Sep 9, 2016
 Russo o tedesco?
Karinechka
Sep 2, 2016
4
(633)
Karinechka
Sep 6, 2016
 Portatile da traduttori: buona tastiera, schermo matte 17" ecc. consigli?
Marcello Lega
Sep 4, 2016
7
(732)
Marcello Lega
Sep 6, 2016
 Off-topic: Tariffe per neolaureata
xxxLuccam23
Aug 23, 2016
8
(1,439)
Gianluca Attoli
Sep 5, 2016
 Bottega on line di traduzione editoriale
Sabrina Tursi
Aug 22, 2016
1
(505)
mrippa
Aug 26, 2016
 Compenso netto + R.A. prima, = fattura sul totale lordo in regime forfettario adesso?
Mariana Postolache
Aug 25, 2016
1
(544)
PLR TRADUZIONI
Aug 26, 2016
 Formazione Professionale a Perugia (Sabato 10 Settembre 2016) - Corso Wordfast-PRO Versione 4
Paolo Sebastiani
Aug 22, 2016
0
(276)
Paolo Sebastiani
Aug 22, 2016
 Come diventare traduttore giurato    ( 1... 2)
Drem
Jun 19, 2003
28
(76,216)
Lubina
Aug 18, 2016
 Aiuto per fattura in Inghilterra - cosa cambia dopo l'uscita dall'UE?
LINDA BERTOLINO
Aug 11, 2016
4
(683)
Tom in London
Aug 11, 2016
 Citazione: punto prima o dopo le virgolette?
Chiara Gavasso
Aug 1, 2016
8
(2,342)
Angie Garbarino
Aug 10, 2016
 Commercialista a Bologna per traduttori
1
(408)
Serena Basili
Aug 9, 2016
 Esperienza all'estero post laurea
Roberta55
Aug 6, 2016
0
(242)
Roberta55
Aug 6, 2016
 Tariffa minima accettabile
12
(916)
Christel Zipfel
Aug 6, 2016
 Vi aspetto alla Conferenza regionale ProZ.com - Matera - 22 ottobre 2016
Dina Ostuni
Jul 20, 2016
3
(786)
Dina Ostuni
Aug 5, 2016
 Forum traduttori italiani?
Daniel Frisano
Aug 4, 2016
0
(382)
Daniel Frisano
Aug 4, 2016
 Laurea Magistrale in Traduzione e Interpretazione: Italia o estero?
Pam_
Jul 29, 2016
2
(410)
Pam_
Aug 4, 2016
 Tradurre gli hyperlink
In altre parole
Aug 3, 2016
1
(226)
Nove
Aug 4, 2016
 Problema con Wordfast classic su Mac
Briana2006
Aug 4, 2016
0
(174)
Briana2006
Aug 4, 2016
 Codice del Consumo e Civile
Daniela Colombo
Aug 1, 2016
0
(278)
Daniela Colombo
Aug 1, 2016
 Novità: Percorso di Traduzione Legale 2016-2017
Ema Stefanovska
Jul 25, 2016
0
(143)
Ema Stefanovska
Jul 25, 2016
 Quando inviate la notula ai clienti esteri?
Anna Marchesi
Jul 22, 2016
13
(938)
Anna Marchesi
Jul 25, 2016
 Glossario e Dizionario giuridico inglese e spagnolo
Anna Favaro
Jul 20, 2016
1
(303)
peixe
Jul 21, 2016
 Consigli su tariffe per traduzione da italiano
Salva96
Jul 12, 2016
4
(660)
Bruno Depascale
Jul 19, 2016
 Il mondo dell'interpretariato
Ginnylbound
Jul 19, 2016
0
(226)
Ginnylbound
Jul 19, 2016
 messaggi via mail. come si risponde
Diego Sibilia
Jul 14, 2016
10
(1,225)
Angie Garbarino
Jul 19, 2016
 Dopo i call-center all'estero, è l'ora delle traduzioni..
Bruno Depascale
Jul 18, 2016
2
(538)
texjax DDS PhD
Jul 18, 2016
 UNINT magistrale interpretazione
Cristina Farroni
Jul 15, 2016
2
(346)
Raffaele Tutino
Jul 18, 2016
 Mancato pagamento
Livia D'Amore
Jul 13, 2016
9
(1,053)
Livia D'Amore
Jul 18, 2016
 Formazione Professionale a Roma (16/17 luglio 2016) - Corso SDL Trados Studio 2015
Paolo Sebastiani
Jul 13, 2016
0
(309)
Paolo Sebastiani
Jul 13, 2016
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs