ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Corso Livello Base su SDL Trados Studio 2015 IN-AULA (Milano, Torino, Roma e Perugia) Paolo Sebastiani
Aug 26, 2015
1 445 Riccardo89
Aug 27, 2015
 Apostille de La Haye - modello italiano hinkypunk
Aug 27, 2015
1 378 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Aug 27, 2015
 Asseverazione e legalizzazione traduzione legale Cinzia Pasqualino
Aug 26, 2015
4 636 LINDA BERTOLINO
Aug 26, 2015
 Sono stanca di digitare    ( 1... 2) Maria Teresa Pozzi
Jul 6, 2015
21 2536 Luca Tutino
Aug 26, 2015
 Scaricare spese adsl A. Ciuffreda
Aug 24, 2015
4 630 Giuseppe C.
Aug 25, 2015
 Co-working in Emilia Romagna    ( 1... 2) Susanna Martoni
Aug 11, 2015
15 1574 Susanna Martoni
Aug 25, 2015
 Batch Search & Replace in Trados STUDIO luisa bosetti
Aug 25, 2015
2 323 luisa bosetti
Aug 25, 2015
  Il risparmio gestito – Corso on line di traduzione finanziaria dall’inglese Sabrina Tursi
Jul 27, 2015
2 727 Sabrina Tursi
Aug 25, 2015
 errore di traduzione traduzione giurata giusti63
Apr 20, 2011
8 2591 veronica drugas
Aug 24, 2015
 Errore nella creazione del Return Package Sara Lurago
Aug 22, 2015
1 565 LegalTransform
Aug 22, 2015
 Formazione Scientifica per Traduttori “Anatomia: (anatomia generale + splancnologia)”, di I. C. Blum Ilenia Morelli
Jul 7, 2015
1 1073 Ilenia Morelli
Aug 20, 2015
 Trados 2014-2015: aggiornamento e Trados 2011 milena ferrante
Aug 19, 2015
0 392 milena ferrante
Aug 19, 2015
 Laurea Magistrale CIELS in Traduzione/Interpretazione - Padova/Roma Laura Fenati
Aug 19, 2015
0 265 Laura Fenati
Aug 19, 2015
 Laurea magistrale chiara-
Aug 9, 2015
4 805 Laura Fenati
Aug 19, 2015
 Traduzioni asseverate: loghi, timbri e immagini Elena Simonelli
Aug 12, 2015
1 598 María José Iglesias
Aug 13, 2015
 italiano - ...? Combinazioni linguistiche Randir
Jul 23, 2015
2 1101 smarinella
Aug 10, 2015
 tariffa per revisione Julie Azoulay
Aug 6, 2015
3 894 smarinella
Aug 9, 2015
 "Come avete visto dalla nostra telegiornale"    ( 1... 2) Tom in London
Jul 28, 2015
15 1786 Françoise Vogel
Jul 30, 2015
 Vogliamo parlare ancora della gestione separata?    ( 1, 2, 3, 4... 5) Christel Zipfel
Dec 2, 2014
71 10391 Valentina_D
Jul 29, 2015
 Come vi comportate con i file non editabili? Martina Rotondi
Jul 28, 2015
2 662 Martina Rotondi
Jul 29, 2015
 Ancora un volta, una tariffa che è quasi un'offesa Tom in London
May 9, 2015
9 1409 Angie Garbarino
Jul 26, 2015
 per estratto di nascita per permesso di soggiorno serve apostille della procura? Giuseppina Lacarbonara
Jun 30, 2015
8 764 Giuseppina Lacarbonara
Jul 23, 2015
 Non riesco a salvare il file target Marina Vittoria
Jul 22, 2015
2 555 Marina Vittoria
Jul 22, 2015
 Apostille su attestati scolastici multilingue LINDA BERTOLINO
Jul 21, 2015
0 350 LINDA BERTOLINO
Jul 21, 2015
 Nuovo percorso online di traduzione legale 2015-2016 Francesca Mazza
Jul 17, 2015
0 464 Francesca Mazza
Jul 17, 2015
 Traduzioni giurate - Roma dmarinetti
Jul 8, 2015
4 525 dmarinetti
Jul 16, 2015
 Corsi nuova versione SDL Trados Studio 2015 (ROMA venerdì 17 e sabato 18 LUGLIO 2015) Paolo Sebastiani
Jul 15, 2015
0 459 Paolo Sebastiani
Jul 15, 2015
 INFO: Corso sulla nuova versione SDL Trados Studio 2015 (ROMA 17-18 LUGLIO 2015) Paolo Sebastiani
Jul 15, 2015
0 421 Paolo Sebastiani
Jul 15, 2015
 Ordine professionale traduttori e interpreti    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) carlonesler
Oct 24, 2007
128 27152 Valeria Uva
Jul 15, 2015
 Master online in traduzione audiovisiva elisalugano
Jul 14, 2015
0 480 elisalugano
Jul 14, 2015
 Cosa pensate di Across server-based? Maria Teresa Pozzi
Nov 7, 2013
9 913 Gabriella Giordano
Jul 14, 2015
 Tariffe glossari valesun
Jul 9, 2015
4 758 valesun
Jul 10, 2015
 Consigli ed opinioni: università di interpretariato e traduzione. Gaige
Nov 2, 2012
4 1174 Margaum
Jul 10, 2015
 Chi traduce senza una laurea in lingue    ( 1... 2) Ester Lautumio
Jun 9, 2015
22 2988 María José Iglesias
Jul 7, 2015
 La prova di traduzione allebasi
Jun 11, 2015
4 961 allebasi
Jul 4, 2015
 Quale sedia per l’ufficio?    ( 1... 2) Joris Bogaert
May 29, 2008
23 15503 translatordonna
Jul 3, 2015
 La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Valeria Aliperta Sabrina Tursi
Jun 30, 2015
0 386 Sabrina Tursi
Jun 30, 2015
 w è uno spazio dei nomi non dichiarato Marika Costantini
Jun 24, 2015
2 681 lauradiel
Jun 25, 2015
 richiesta feedback su corso di traduzione on line da inglese a italiano xxxIsabella4
Jun 23, 2015
0 347 xxxIsabella4
Jun 23, 2015
 La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Umberto Macchi Sabrina Tursi
Jun 23, 2015
0 442 Sabrina Tursi
Jun 23, 2015
 Situazione dell'interpretazione in Italia monica dal compare
Jun 6, 2015
1 794 Timote Suladze
Jun 22, 2015
 I test ammissione a.a. 2015-16 Mediazione Linguistica CIELS Laura Fenati
Jun 21, 2015
0 531 Laura Fenati
Jun 21, 2015
 dove cercare lavoro come traduttore    ( 1... 2) xxxmrika
Jun 16, 2015
19 2462 Gabriele Metzler
Jun 19, 2015
 SSLMIT: resto o cambio? Randir
Jun 7, 2015
8 1190 Laura Fenati
Jun 18, 2015
 Seminario gratuito sul sottotitolaggio a Padova Gabriele Davini
Jun 18, 2015
0 368 Gabriele Davini
Jun 18, 2015
 traduzioni e ritenuta di acconto    ( 1... 2) xxxelisap88
Jun 12, 2015
28 2289 Christel Zipfel
Jun 17, 2015
 Fattura per clienti esteri Serena Basili
Jun 11, 2015
14 1167 PLR TRADUZIONI
Jun 15, 2015
 notula senza P.IVA all'estero Julie Azoulay
Jun 12, 2015
1 578 Elena Mordenti
Jun 14, 2015
 Off-topic: Powwow/incontro con colleghi a Roma Clarisa Moraña
Jun 13, 2015
0 576 Clarisa Moraña
Jun 13, 2015
 Open Day Laurea Magistrale Interpretazione e Traduzione - CIELS/UNINT - Padova Laura Fenati
Jun 13, 2015
0 412 Laura Fenati
Jun 13, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »