ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Conferenza Internazionale ProZ.com 2014 - Pisa, 28-29 giugno Daniela Zambrini
Mar 21
2 430 Daniela Zambrini
Apr 13
 “Linguaggio scientifico – La gestione dei tecnicismi” corso online di Isabella C. Blum Ilenia Morelli
Apr 11
0 112 Ilenia Morelli
Apr 11
 “Il protocollo – laboratorio di traduzione farmaceutica” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum Ilenia Morelli
Apr 11
0 166 Ilenia Morelli
Apr 11
 Software o piattaforma che consente modifica ma blocca copia c_lov
Apr 11
0 175 c_lov
Apr 11
 Laurea magistrale in Interpretariato e Traduzione alla LUSPIO Laura_I
Apr 10
0 263 Laura_I
Apr 10
 Corso: Traduzione di fumetto in collaborazione con Translation Slam (Lucca C&G) Sabrina Tursi
Mar 12
5 550 Sabrina Tursi
Apr 9
 Quale sedia per l’ufficio? Joris Bogaert
May 29, 2008
13 10382 Vania Dionisi
Apr 9
 Consigli per integrare esperienza e formazione chopris
Apr 2
3 386 chopris
Apr 8
 Problema con Word 2007 e Trados 2007    ( 1... 2) Silvia Nigretto
Apr 24, 2012
20 5236 Barbara M
Apr 8
 Reverse Charge e P.IVA intracomunitaria Daniela Chinea
Apr 8
0 263 Daniela Chinea
Apr 8
 Glossario e/o siti inglese-italiano architettura costiera Eleonora Imazio
Apr 8
0 133 Eleonora Imazio
Apr 8
 Webinar "Tradurre il Legal English del diritto penale” Francesca Mazza
Apr 7
0 215 Francesca Mazza
Apr 7
 Compenso per interprete italiano-cinese-italiano per la procura di Roma MichelaPaolini
Nov 14, 2012
7 1628 Timote Suladze
Apr 5
 Traduzione dicitura fattura regime dei superminimi Roberta Recchia
Apr 1
2 400 Gianluca Attoli
Apr 4
 Tariffe mercato europeo, chiedo parere dall'Australia Paola Artuso
Mar 29
2 400 Paola Artuso
Apr 3
 CIELS Gorizia - Secondo bando affidamento docenza 2014-15 Laura Fenati
Apr 1
0 164 Laura Fenati
Apr 1
 ricerca bibliografica: sentenza penale (ESP-ITA) Valeria Uva
Mar 31
0 149 Valeria Uva
Mar 31
 Dicitura "reverse charge" su fattura per Francia LINDA BERTOLINO
Mar 31
2 343 LINDA BERTOLINO
Mar 31
 Bollo/Valuta Estera su Ricevuta federico danesi
Mar 31
0 225 federico danesi
Mar 31
 traduzione di un timbro apostille Jalicja
Mar 27
7 491 Mariella Bonelli
Mar 31
 “Tradurre divulgazione” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum Ilenia Morelli
Mar 14
1 222 Ilenia Morelli
Mar 28
 localizzazione articoli mafaldasara
Mar 27
0 118 mafaldasara
Mar 27
 Open Day Mediazione Linguistica / Laurea Magistrale CIELS - Padova Laura Fenati
Mar 27
0 207 Laura Fenati
Mar 27
 Open Day Mediazione Linguistica CIELS nuova sede di Milano Laura Fenati
Mar 27
0 278 Laura Fenati
Mar 27
 Prove di traduzione elisalugano
Mar 27
1 321 Cecilia Civetta
Mar 27
 Risorse: Glossario per app Android tradutoto
Mar 27
0 172 tradutoto
Mar 27
 Tariffa per traduzione non specialistica RedQuasar
Mar 24
2 474 RedQuasar
Mar 25
 Off-topic: Colleghe/i di Roma Giovanna N.
Mar 24
1 399 dr Nagy Katalin
Mar 24
 Expo 2015: velo pietoso (ze pitiful veil)    ( 1... 2) Gianluca Attoli
Mar 18
16 1817 Stefano Papaleo
Mar 21
 Sempre più al ribasso    ( 1, 2, 3... 4) Valter Ebagezio
Jan 24, 2013
52 7806 Simone Giovannini
Mar 21
 Letteratura infantile spagnola tradotta in italiano Sabrina Libera
Mar 20
0 192 Sabrina Libera
Mar 20
 SDL TRADOS STUDIO 2009/2011- Livello base, Trieste 22/02/2014 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
4 704 Eleonora Tondon
Mar 20
 trados studio 2011 gira lento: soluzioni? Francesco Sosto
Mar 20
0 151 Francesco Sosto
Mar 20
 Traduzione nomi con caratteri slavi? Legria
Mar 17
11 671 Anna Marta Chelicka-Bernardo
Mar 20
 Off-topic: Ricarica Paypal Cinzia Pasqualino
Mar 19
3 328 Cinzia Pasqualino
Mar 19
 Pagamento a ore tiziana72
Mar 18
9 481 Raffaele Tutino
Mar 18
 Problema con Studio 2011 - esportazione file Barbara Ferro
Mar 17
3 228 xanthippe
Mar 18
 Trados Studio 2011 - Missing Tag Barbara Ferro
Mar 17
1 173 Bruno Ciola
Mar 17
 Corso online: La transcreation dei testi pubblicitari e promozionali Sabrina Tursi
Feb 26
4 473 Sabrina Tursi
Mar 17
 Corso IN-AULA su Wordfast-PRO Perugia - Sabato 22 marzo 2014 Paolo Sebastiani
Mar 17
0 104 Paolo Sebastiani
Mar 17
 Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011 Francesco Sosto
Mar 13
5 409 Angie Garbarino
Mar 15
 clausole agenzia    ( 1... 2) Giorgio Testa
Jun 12, 2013
17 1550 sailingshoes
Mar 15
 “La revisione” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum Ilenia Morelli
Mar 14
0 124 Ilenia Morelli
Mar 14
 Nuovi Open Day CIELS - marzo/aprile 2014 - Padova, Gorizia, Mantova, Campobasso, MILANO Laura Fenati
Mar 14
0 159 Laura Fenati
Mar 14
 Laboratorio di traduzione inglese-italiano “I documenti societari” Francesca Mazza
Mar 14
0 173 Francesca Mazza
Mar 14
 specializzazione in traduzione audiovisiva Tony Romano
Feb 21
1 354 Mariasara frgn
Mar 14
 Tariffe traduzione giurata    ( 1, 2... 3) Manuela Gualandri
Aug 7, 2008
34 16300 Daniela Zambrini
Mar 13
 Ricevuta con ritenuta d'acconto per un committente di San Marino Legria
Mar 12
0 222 Legria
Mar 12
 Giobsact? Job sact?    ( 1... 2) Tom in London
Mar 1
27 1718 Marco Fiemozzi
Mar 12
 Ossi et amo: tradurre la letteratura della DDR Sabrina Tursi
Feb 21
2 333 Sabrina Tursi
Mar 12
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »
SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »