ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 informazioni su contratti di prestazione occasionale con aziende estere Rosario Liberto
May 9, 2014
13 1307 Angie Garbarino
Sep 6, 2014
 CIELS - Aggiornamento test ammissione 8 settembre 2014 Laura Fenati
Sep 4, 2014
0 240 Laura Fenati
Sep 4, 2014
 Scuola civica Milano, IULM, master per interpreti? susannadjamila
Sep 4, 2014
2 354 Paola Dossan
Sep 4, 2014
 Corsi specialistici di traduzione finanziaria    ( 1... 2) Sara Gioia
Jul 1, 2011
15 3916 rosa marseglia
Sep 4, 2014
 CIELS - Comunicazione per l'ammissione al I anno dei corsi triennali 2014-2015 Laura Fenati
Sep 4, 2014
0 210 Laura Fenati
Sep 4, 2014
 L'italiano come seconda lingua A Timote Suladze
Aug 28, 2014
8 932 Timote Suladze
Sep 3, 2014
 Seminario AITI Lazio: diritto civile, trad. DE>IT, Roma, 27/9/14 dsan
Sep 1, 2014
0 320 dsan
Sep 1, 2014
 Apertura Partitva IVA nel nuovo regime minimi - Codice ATECO/Traduzioni editoriali Angela Vallone
Aug 29, 2014
9 1037 Valeria Uva
Sep 1, 2014
 Off-topic: Come tradurre testo?? cheshire-cat
Aug 30, 2014
3 831 Manuela Dal Castello
Sep 1, 2014
 Puglia: Traduttore e Interprete nel RRFP Valeria Uva
Aug 31, 2014
0 289 Valeria Uva
Aug 31, 2014
 Esiste questa funzione in Trados 2011 oppure no? halifax
Aug 24, 2014
3 463 halifax
Aug 29, 2014
 bentornato Vincenzo :-) Daniela Zambrini
Aug 6, 2014
6 867 Angie Garbarino
Aug 27, 2014
 Aiuto! Conversione TM da .tmw a .tmx o .txt: chi mi aiuta? Chiara Bertelli
Aug 27, 2014
3 392 Antonella Berardi
Aug 27, 2014
 Portoghese/Spagnolo Autodidatta DaenerysTarg
Aug 24, 2014
4 622 DaenerysTarg
Aug 27, 2014
 Partita IVA e contratto con agenzia americana MVit
Aug 24, 2014
7 864 Giuseppe C.
Aug 25, 2014
 CIELS-UNINT / Open Day Laurea Magistrale in Interpretariato e Traduzione Laura Fenati
Aug 25, 2014
0 221 Laura Fenati
Aug 25, 2014
 “Il traduttore editoriale – nuova edizione ampliata”. Corso online di Isabella C. Blum Ilenia Morelli
Jul 10, 2014
1 306 Ilenia Morelli
Aug 25, 2014
 Progetto Formazione Scientifica per Traduttori: “La cellula – morfologia e fisiologia” (EN>IT) Ilenia Morelli
Jul 10, 2014
1 672 Ilenia Morelli
Aug 25, 2014
 Traduzione contestata VERTERE
Aug 7, 2014
10 1522 VERTERE
Aug 25, 2014
 Corso traduzione editoriale Griò Elisa Balboni
Aug 23, 2014
1 325 Barbara Bonatti Divers
Aug 23, 2014
 master in screen translation    ( 1, 2... 3) Adacerno
Dec 24, 2009
30 11137 Giorgia Beghini
Aug 22, 2014
 Off-topic: Orario: Orario di lavoro Cinzia Pasqualino
Aug 19, 2014
4 773 Pierluigi Bernardini
Aug 20, 2014
 Wordfast Webinar Yasmin Moslem
Aug 20, 2014
0 288 Yasmin Moslem
Aug 20, 2014
 Formazione a distanza? Audra de Falco
Aug 19, 2014
2 428 Audra de Falco
Aug 20, 2014
 Cinese-Giapponese-Coreano DaenerysTarg
Aug 17, 2014
1 371 Audra de Falco
Aug 19, 2014
 Laurea specialistica in traduzione? Audra de Falco
Aug 13, 2014
9 931 Audra de Falco
Aug 19, 2014
 CIELS - Open Day Laurea triennale in Mediazione Linguistica Laura Fenati
Aug 19, 2014
0 176 Laura Fenati
Aug 19, 2014
 Google translate test    ( 1... 2) Claudio Porcellana
Mar 11, 2010
17 5450 lidija68
Aug 19, 2014
 Marca da bollo per asseverazione Valeria Uva
Apr 5, 2014
6 705 elysee
Aug 18, 2014
 Riconoscimento del titolo di studio italiano in Baviera (Monaco) per diventare traduttore giurato SamantaC
Aug 18, 2014
0 245 SamantaC
Aug 18, 2014
  dettato di francese alla sslmit di trieste sarabkh
Aug 15, 2014
1 375 Alessandro Zocchi
Aug 15, 2014
 Tariffe per trascrizione...? FMartines
Aug 4, 2014
4 682 GiuliaBarbierat
Aug 11, 2014
 Creare TM da file excel. Simone Giovannini
Jul 30, 2014
8 578 Simone Giovannini
Aug 10, 2014
 Errore controlli ActiveX su Multiterm 2014 LINDA BERTOLINO
Aug 8, 2014
2 306 LINDA BERTOLINO
Aug 9, 2014
 Penali in contratto traduzione Silvia Roveda
Aug 6, 2014
8 694 Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Aug 7, 2014
 INFO: X Congresso Mondiale sulla Mediazione, Genova, 22-27 settembre Silvina Dell'Isola Urdiales
Aug 7, 2014
0 198 Silvina Dell'Isola Urdiales
Aug 7, 2014
 Spesometro Christel Zipfel
Jul 30, 2014
4 801 Christel Zipfel
Aug 6, 2014
 Contatto con un'agenzia, esperienza molto spiacevole    ( 1... 2) Timote Suladze
Jul 20, 2014
21 3663 Ilaria Venturi
Aug 6, 2014
 Messaggio "riferimento a un oggetto non impostato su un istanza di oggetto" Diego Sibilia
Aug 5, 2014
2 1224 Diego Sibilia
Aug 5, 2014
 Versione tedesca Poesia Rainer Maria Rilke maiso
Aug 5, 2014
2 394 Barbara Pozzi
Aug 5, 2014
 Vorrei fare l'interprete, ma...    ( 1... 2) xxxAmarena92
May 12, 2012
19 5206 miriam86
Aug 3, 2014
 Prezzo traduzione a cartella    ( 1... 2) Chiara Scaramelli
Jul 26, 2012
28 31536 Christel Zipfel
Aug 1, 2014
 Nuovo percorso formativo in traduzione legale Francesca Mazza
Jul 31, 2014
0 468 Francesca Mazza
Jul 31, 2014
 consigli agenzie traduzione rosa marseglia
Jul 29, 2014
6 909 rosa marseglia
Jul 31, 2014
 Un problema (impossibile) da risolvere? «Ci ho», «c'ho», ecc. Andrea Russo
Feb 16, 2012
12 2968 Valeria Uva
Jul 31, 2014
 Maiuscole e minuscole Marta Casarsa
Jul 5, 2014
12 835 Andrea Russo
Jul 29, 2014
 fatturazione elettronica per P.A. Karolina Dyjas
Jul 28, 2014
0 214 Karolina Dyjas
Jul 28, 2014
 aiuto! Natasha Pedrini
Jul 22, 2014
1 686 María José Iglesias
Jul 27, 2014
 fatturare servizi linguistici vari StefaniaM_
Jul 26, 2014
0 389 StefaniaM_
Jul 26, 2014
 Risultati test ingresso Mediazione Linguistica CIELS del 17 luglio 2014 Laura Fenati
Jul 21, 2014
0 258 Laura Fenati
Jul 21, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »