ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Formazione a distanza? Audra de Falco
Aug 19, 2014
2 421 Audra de Falco
Aug 20, 2014
 Cinese-Giapponese-Coreano DaenerysTarg
Aug 17, 2014
1 364 Audra de Falco
Aug 19, 2014
 Laurea specialistica in traduzione? Audra de Falco
Aug 13, 2014
9 898 Audra de Falco
Aug 19, 2014
 CIELS - Open Day Laurea triennale in Mediazione Linguistica Laura Fenati
Aug 19, 2014
0 172 Laura Fenati
Aug 19, 2014
 Google translate test    ( 1... 2) Claudio Porcellana
Mar 11, 2010
17 5435 lidija68
Aug 19, 2014
 Marca da bollo per asseverazione Valeria Uva
Apr 5, 2014
6 662 elysee
Aug 18, 2014
 Riconoscimento del titolo di studio italiano in Baviera (Monaco) per diventare traduttore giurato SamantaC
Aug 18, 2014
0 237 SamantaC
Aug 18, 2014
  dettato di francese alla sslmit di trieste sarabkh
Aug 15, 2014
1 367 Alessandro Zocchi
Aug 15, 2014
 Tariffe per trascrizione...? FMartines
Aug 4, 2014
4 666 GiuliaBarbierat
Aug 11, 2014
 Creare TM da file excel. Simone Giovannini
Jul 30, 2014
8 571 Simone Giovannini
Aug 10, 2014
 Errore controlli ActiveX su Multiterm 2014 LINDA BERTOLINO
Aug 8, 2014
2 297 LINDA BERTOLINO
Aug 9, 2014
 Penali in contratto traduzione Silvia Roveda
Aug 6, 2014
8 682 Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Aug 7, 2014
 INFO: X Congresso Mondiale sulla Mediazione, Genova, 22-27 settembre Silvina Dell'Isola Urdiales
Aug 7, 2014
0 195 Silvina Dell'Isola Urdiales
Aug 7, 2014
 Spesometro Christel Zipfel
Jul 30, 2014
4 789 Christel Zipfel
Aug 6, 2014
 Contatto con un'agenzia, esperienza molto spiacevole    ( 1... 2) Timote Suladze
Jul 20, 2014
21 3573 Ilaria Venturi
Aug 6, 2014
 Messaggio "riferimento a un oggetto non impostato su un istanza di oggetto" Diego Sibilia
Aug 5, 2014
2 1190 Diego Sibilia
Aug 5, 2014
 Versione tedesca Poesia Rainer Maria Rilke maiso
Aug 5, 2014
2 379 Barbara Pozzi
Aug 5, 2014
 Vorrei fare l'interprete, ma...    ( 1... 2) xxxAmarena92
May 12, 2012
19 5140 miriam86
Aug 3, 2014
 Prezzo traduzione a cartella    ( 1... 2) Chiara Scaramelli
Jul 26, 2012
28 30340 Christel Zipfel
Aug 1, 2014
 Nuovo percorso formativo in traduzione legale Francesca Mazza
Jul 31, 2014
0 459 Francesca Mazza
Jul 31, 2014
 consigli agenzie traduzione rosa marseglia
Jul 29, 2014
6 893 rosa marseglia
Jul 31, 2014
 Un problema (impossibile) da risolvere? «Ci ho», «c'ho», ecc. Andrea Russo
Feb 16, 2012
12 2767 Valeria Uva
Jul 31, 2014
 Maiuscole e minuscole Marta Casarsa
Jul 5, 2014
12 823 Andrea Russo
Jul 29, 2014
 fatturazione elettronica per P.A. Karolina Dyjas
Jul 28, 2014
0 205 Karolina Dyjas
Jul 28, 2014
 aiuto! Natasha Pedrini
Jul 22, 2014
1 680 María José Iglesias
Jul 27, 2014
 fatturare servizi linguistici vari StefaniaM_
Jul 26, 2014
0 384 StefaniaM_
Jul 26, 2014
 Risultati test ingresso Mediazione Linguistica CIELS del 17 luglio 2014 Laura Fenati
Jul 21, 2014
0 248 Laura Fenati
Jul 21, 2014
 Entrare nel mondo delle traduzzioni da 0. nero2501
Jun 26, 2014
7 1234 krsvflom
Jul 21, 2014
 traduzione audiovisiva a londra katyp91
Jul 21, 2014
0 211 katyp91
Jul 21, 2014
 Spese scaricabili juliette_K
Jul 18, 2014
9 806 juliette_K
Jul 20, 2014
 Revisione di un testo tradotto con Google Translate tiziana72
Jul 18, 2014
5 601 Anthony Green
Jul 20, 2014
 partita iva non valida - come mai?    ( 1... 2) Holly Nathan
Apr 7, 2011
27 16966 mmllmm
Jul 20, 2014
 Odierno test di ingresso CIELS di Padova Laura Fenati
Jul 17, 2014
0 354 Laura Fenati
Jul 17, 2014
 Preventivo traduzione negozio online tiziana72
Jul 17, 2014
0 302 tiziana72
Jul 17, 2014
 Il mio sogno è entrare nella sslmit di Trieste.. consigli?    ( 1... 2) Serenahil
Feb 22, 2012
27 12266 Sara Colombo
Jul 13, 2014
 come pubblicare lavori fatti iperbole10
Jul 12, 2014
2 524 iperbole10
Jul 13, 2014
 Traduzione con apostille di casellario giudiziale, carichi pendenti e certificato di laurea    ( 1... 2) Niriia
Mar 28, 2014
17 5626 Niriia
Jul 11, 2014
 Consiglio su formazione per diventare traduttrice Rosie R
Jul 10, 2014
0 326 Rosie R
Jul 10, 2014
 CTU_Ricorso avverso decreto di liquidazione Valeria Uva
Jul 10, 2014
2 398 Valeria Uva
Jul 10, 2014
 test di ingresso per Mediazione linguistica (Università di Forlì e Trieste) sarabkh
Jul 8, 2014
1 842 Valentina_D
Jul 9, 2014
 14 luglio - webinar gratuito con Giovanni Roncucci, aspettando la Giornata del Traduttore Sabrina Tursi
Jul 9, 2014
0 158 Sabrina Tursi
Jul 9, 2014
 Compilazione studio di settore giovanni_01
Jul 7, 2014
6 505 giovanni_01
Jul 8, 2014
 Studio 2011: “Dependency file not found” / “Abhängige Datei nicht gefunden” Bb82
Jul 6, 2014
6 372 Bb82
Jul 8, 2014
 studi universitari, lingue nordiche sabrina caste
Jul 7, 2014
1 342 viking modena
Jul 8, 2014
 Aggiornamento Test di ammissione CIELS del 17 luglio 2014 Laura Fenati
Jul 6, 2014
0 340 Laura Fenati
Jul 6, 2014
 Impostazioni Studio 2011 Angela Monetta
Jul 5, 2014
3 334 Lehti
Jul 5, 2014
 Traduzione documenti legali. Cinzia Pasqualino
Feb 7, 2014
10 818 Sabrina Tursi
Jul 5, 2014
 Come diventare traduttore giurato    ( 1... 2) Drem
Jun 19, 2003
26 70132 Sabrina Tursi
Jul 4, 2014
 Visura camerale in francese LINDA BERTOLINO
Jul 1, 2014
0 263 LINDA BERTOLINO
Jul 1, 2014
 2 luglio - webinar gratuito con Giuseppe Bonavia, aspettando la Giornata del Traduttore Sabrina Tursi
Jun 26, 2014
1 358 Sabrina Tursi
Jun 28, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »