ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 CIELS - Lezioni aperte per interessati a Laurea triennale in Mediazione linguistica Laura Fenati
Apr 21, 2015
0 315 Laura Fenati
Apr 21, 2015
 Vacanza studio con Huck Finn e Jay Gatsby Sabrina Tursi
Apr 21, 2015
0 446 Sabrina Tursi
Apr 21, 2015
 Passaggio a Trados 2014: tutorial italiano? tibetana70
Jan 2, 2014
3 820 Scortea B
Apr 19, 2015
 Regime fiscale per "opere dell'ingegno" Ketty Federico
Oct 14, 2013
10 1895 lapolli
Apr 19, 2015
 Manuale SDL Trados 2009 xxxfd-flora
Aug 21, 2009
9 6614 Scortea B
Apr 19, 2015
 Un'offerta DIS-onesta?! Martina Rotondi
Feb 18, 2015
6 1309 Laura Fenati
Apr 18, 2015
 Informazioni su VAT in Olanda ArelTranslation
Apr 16, 2015
0 324 ArelTranslation
Apr 16, 2015
 Parabola satellitare, si può scaricare come spesa di aggiornamento? LINDA BERTOLINO
Apr 8, 2015
2 727 LINDA BERTOLINO
Apr 13, 2015
 CIELS - Open Day Laurea Magistrale Padova Laura Fenati
Apr 13, 2015
0 309 Laura Fenati
Apr 13, 2015
 Scrittura traduttiva - corso online di I.C. Blum Ilenia Morelli
Mar 25, 2015
1 654 Ilenia Morelli
Apr 10, 2015
 Laboratorio con Bruno Osimo presso la SSML di Padova Gabriele Davini
Apr 9, 2015
0 411 Gabriele Davini
Apr 9, 2015
 Software AntConc e la lingua italiana El_isa
Apr 3, 2015
2 496 Riccardo Schiaffino
Apr 4, 2015
 risposta curiosa di un'agenzia di traduzioni Katarzyna Balinska
Apr 3, 2015
12 1295 Anthony Green
Apr 4, 2015
 L’uso del VOI e del TU nella traduzione di siti web Elisa Farina
Jul 12, 2013
12 1747 alemoon77
Apr 3, 2015
 Tariffa a riga Cinzia Zav
Apr 2, 2015
5 679 Christel Zipfel
Apr 2, 2015
 Lista degli errori: Errore n. 1 Pò invece di po'    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Jan 5, 2007
132 22562 sonia di maggio
Apr 2, 2015
 Ciclo di webinar: La contrattualistica cinese Eleonora Tondon
Mar 31, 2015
1 415 Eleonora Tondon
Apr 2, 2015
 Traduzione di certificazioni e documentazioni per gare d'appalto Spagna Letizia S.
Apr 1, 2015
0 226 Letizia S.
Apr 1, 2015
 Ricerca di un proofreader paziente per una novellina volenterosa    ( 1... 2) Monica Catena
Mar 23, 2015
15 2068 Giuseppe C.
Mar 25, 2015
 Perché, nonostante tutto, fate ancora i traduttori? kerkyra81
Mar 20, 2015
9 1399 kerkyra81
Mar 25, 2015
 Primi armi, vale la pena?    ( 1, 2, 3... 4) Steven Watson
Mar 10, 2015
58 5310 Giuseppe C.
Mar 24, 2015
 Tariffa a parola, troppo o troppo poco? Domenica Pate
Mar 23, 2015
4 738 Domenica Pate
Mar 24, 2015
 Traduzione certificato di laurea per omologazione in Inghilterra daryaz
Mar 23, 2015
0 290 daryaz
Mar 23, 2015
 Il pasticcio delle traduzioni ad Expo    ( 1, 2... 3) Cristina Perreca
Feb 8, 2015
35 4429 hamtaro70
Mar 21, 2015
 Corso on line: Morfologia italiana per traduttori Sabrina Tursi
Mar 16, 2015
1 479 Sabrina Tursi
Mar 20, 2015
 Pernottamento a Bologna durante la Cosmoprof 2015 Anna Marta Chelicka-Bernardo
Mar 17, 2015
3 541 Franco Rigoni
Mar 18, 2015
 Corso di spagnolo di livello elevato in Spagna Giolù
Mar 16, 2015
2 619 Giolù
Mar 18, 2015
 Autenticazione di documenti ufficiali in Italia Lorenzo Rossi
Mar 17, 2015
5 520 Lorenzo Rossi
Mar 17, 2015
 Dillo in italiano - Petizione    ( 1... 2) texjax DDS PhD
Feb 23, 2015
17 1822 Tom in London
Mar 16, 2015
 CIELS - Laurea Magistrale in Interpretariato e Traduzione - Open Day Laura Fenati
Mar 16, 2015
0 362 Laura Fenati
Mar 16, 2015
 CIELS - Laurea triennale Mediazione linguistica - Open Day marzo 2015 Laura Fenati
Mar 16, 2015
0 438 Laura Fenati
Mar 16, 2015
 Iniziare questa professione con la Partita IVA agevolata Ester Lautumio
Mar 13, 2015
2 751 Fiona Grace Peterson
Mar 14, 2015
 Preiscrizioni al corso: Trados Base Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
0 380 Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
 Preiscrizioni al corso: Trados avanzato Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
0 412 Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
 Preiscrizioni al corso: La sottotitolazione – teoria e pratica Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
0 409 Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
 Corso on line di traduzione giuridica dal francese - Le successioni: una guida per il traduttore Sabrina Tursi
Feb 17, 2015
2 445 Sabrina Tursi
Mar 10, 2015
 Laboratorio di traduzione giuridica dal tedesco all'italiano e viceversa Sabrina Tursi
Feb 5, 2015
1 499 Sabrina Tursi
Mar 10, 2015
 Trasferimento in Austria:consigli! Martina Rotondi
Mar 9, 2015
8 926 Martina Rotondi
Mar 10, 2015
 Installazione OmegaT e creazione cartella dizionario dameta24
Mar 9, 2015
0 360 dameta24
Mar 9, 2015
 Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori?    ( 1, 2... 3) Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Jan 19, 2004
36 15158 dropinka
Mar 3, 2015
 Master Scuola Superiore Interpreti e Traduttori Pescara Ross85
Jun 16, 2014
4 1287 dropinka
Mar 3, 2015
 Certificate of Tax Residence Fiona Grace Peterson
Mar 1, 2015
4 659 Domenico Trimboli
Mar 3, 2015
 Webinar: Il linguaggio giuridico italiano Angie Garbarino
Mar 14, 2014
3 1134 Angie Garbarino
Mar 2, 2015
 Traduzione tecnica... ma per davvero Volcom
Feb 26, 2015
2 724 xanthippe
Mar 2, 2015
 Un nuovo dizionario: consigli? Silvia Di Profio
Feb 27, 2015
3 669 dropinka
Feb 28, 2015
 Consigli - imposte per traduttore in Italia    ( 1, 2, 3... 4) George Young
Feb 18, 2015
52 4622 Christel Zipfel
Feb 27, 2015
 Bloccato aumento Gestione Separata Inps LINDA BERTOLINO
Feb 27, 2015
0 374 LINDA BERTOLINO
Feb 27, 2015
 Errore SDL TRADOS Studio 2014 Simone Giovannini
Feb 25, 2015
0 290 Simone Giovannini
Feb 25, 2015
 Aggiornare TM SDL Trados 2014 Matteo Iacovella
Feb 21, 2015
6 551 Matteo Iacovella
Feb 25, 2015
 Finestra grigia in TM results in Studio 2011 dopo aggiornamento di Studio 2014 LINDA BERTOLINO
Feb 23, 2015
0 295 LINDA BERTOLINO
Feb 23, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »