ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 “Il traduttore editoriale – nuova edizione ampliata”. Corso online di Isabella C. Blum Ilenia Morelli
Jul 10, 2014
1 334 Ilenia Morelli
Aug 25, 2014
 Progetto Formazione Scientifica per Traduttori: “La cellula – morfologia e fisiologia” (EN>IT) Ilenia Morelli
Jul 10, 2014
1 705 Ilenia Morelli
Aug 25, 2014
 Traduzione contestata VERTERE
Aug 7, 2014
10 1579 VERTERE
Aug 25, 2014
 Corso traduzione editoriale Griò Elisa Balboni
Aug 23, 2014
1 330 Barbara Bonatti Divers
Aug 23, 2014
 master in screen translation    ( 1, 2... 3) Adacerno
Dec 24, 2009
30 11188 Giorgia Beghini
Aug 22, 2014
 Off-topic: Orario: Orario di lavoro Cinzia Pasqualino
Aug 19, 2014
4 787 Pierluigi Bernardini
Aug 20, 2014
 Wordfast Webinar Yasmin Moslem
Aug 20, 2014
0 295 Yasmin Moslem
Aug 20, 2014
 Formazione a distanza? Audra de Falco
Aug 19, 2014
2 443 Audra de Falco
Aug 20, 2014
 Cinese-Giapponese-Coreano DaenerysTarg
Aug 17, 2014
1 380 Audra de Falco
Aug 19, 2014
 Laurea specialistica in traduzione? Audra de Falco
Aug 13, 2014
9 964 Audra de Falco
Aug 19, 2014
 CIELS - Open Day Laurea triennale in Mediazione Linguistica Laura Fenati
Aug 19, 2014
0 181 Laura Fenati
Aug 19, 2014
 Google translate test    ( 1... 2) Claudio Porcellana
Mar 11, 2010
17 5461 lidija68
Aug 19, 2014
 Marca da bollo per asseverazione Valeria Uva
Apr 5, 2014
6 745 elysee
Aug 18, 2014
 Riconoscimento del titolo di studio italiano in Baviera (Monaco) per diventare traduttore giurato SamantaC
Aug 18, 2014
0 254 SamantaC
Aug 18, 2014
  dettato di francese alla sslmit di trieste sarabkh
Aug 15, 2014
1 386 Alessandro Zocchi
Aug 15, 2014
 Tariffe per trascrizione...? FMartines
Aug 4, 2014
4 703 GiuliaBarbierat
Aug 11, 2014
 Creare TM da file excel. Simone Giovannini
Jul 30, 2014
8 595 Simone Giovannini
Aug 10, 2014
 Errore controlli ActiveX su Multiterm 2014 LINDA BERTOLINO
Aug 8, 2014
2 318 LINDA BERTOLINO
Aug 9, 2014
 Penali in contratto traduzione Silvia Roveda
Aug 6, 2014
8 706 Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Aug 7, 2014
 INFO: X Congresso Mondiale sulla Mediazione, Genova, 22-27 settembre Silvina Dell'Isola Urdiales
Aug 7, 2014
0 199 Silvina Dell'Isola Urdiales
Aug 7, 2014
 Spesometro Christel Zipfel
Jul 30, 2014
4 814 Christel Zipfel
Aug 6, 2014
 Contatto con un'agenzia, esperienza molto spiacevole    ( 1... 2) Timote Suladze
Jul 20, 2014
21 3698 Ilaria Venturi
Aug 6, 2014
 Messaggio "riferimento a un oggetto non impostato su un istanza di oggetto" Diego Sibilia
Aug 5, 2014
2 1255 Diego Sibilia
Aug 5, 2014
 Versione tedesca Poesia Rainer Maria Rilke maiso
Aug 5, 2014
2 410 Barbara Pozzi
Aug 5, 2014
 Vorrei fare l'interprete, ma...    ( 1... 2) xxxAmarena92
May 12, 2012
19 5252 miriam86
Aug 3, 2014
 Prezzo traduzione a cartella    ( 1... 2) Chiara Scaramelli
Jul 26, 2012
28 32867 Christel Zipfel
Aug 1, 2014
 Nuovo percorso formativo in traduzione legale Francesca Mazza
Jul 31, 2014
0 479 Francesca Mazza
Jul 31, 2014
 consigli agenzie traduzione rosa marseglia
Jul 29, 2014
6 936 rosa marseglia
Jul 31, 2014
 Un problema (impossibile) da risolvere? «Ci ho», «c'ho», ecc. Andrea Russo
Feb 16, 2012
12 3166 Valeria Uva
Jul 31, 2014
 Maiuscole e minuscole Marta Casarsa
Jul 5, 2014
12 845 Andrea Russo
Jul 29, 2014
 fatturazione elettronica per P.A. Karolina Dyjas
Jul 28, 2014
0 221 Karolina Dyjas
Jul 28, 2014
 aiuto! Natasha Pedrini
Jul 22, 2014
1 690 María José Iglesias
Jul 27, 2014
 fatturare servizi linguistici vari StefaniaM_
Jul 26, 2014
0 393 StefaniaM_
Jul 26, 2014
 Risultati test ingresso Mediazione Linguistica CIELS del 17 luglio 2014 Laura Fenati
Jul 21, 2014
0 262 Laura Fenati
Jul 21, 2014
 Entrare nel mondo delle traduzzioni da 0. nero2501
Jun 26, 2014
7 1282 krsvflom
Jul 21, 2014
 traduzione audiovisiva a londra katyp91
Jul 21, 2014
0 217 katyp91
Jul 21, 2014
 Spese scaricabili juliette_K
Jul 18, 2014
9 901 juliette_K
Jul 20, 2014
 Revisione di un testo tradotto con Google Translate tiziana72
Jul 18, 2014
5 624 Anthony Green
Jul 20, 2014
 partita iva non valida - come mai?    ( 1... 2) Holly Nathan
Apr 7, 2011
27 17376 mmllmm
Jul 20, 2014
 Odierno test di ingresso CIELS di Padova Laura Fenati
Jul 17, 2014
0 373 Laura Fenati
Jul 17, 2014
 Preventivo traduzione negozio online tiziana72
Jul 17, 2014
0 314 tiziana72
Jul 17, 2014
 Il mio sogno è entrare nella sslmit di Trieste.. consigli?    ( 1... 2) Serenahil
Feb 22, 2012
27 13038 Sara Colombo
Jul 13, 2014
 come pubblicare lavori fatti iperbole10
Jul 12, 2014
2 555 iperbole10
Jul 13, 2014
 Traduzione con apostille di casellario giudiziale, carichi pendenti e certificato di laurea    ( 1... 2) Niriia
Mar 28, 2014
17 6739 Niriia
Jul 11, 2014
 Consiglio su formazione per diventare traduttrice Rosie R
Jul 10, 2014
0 385 Rosie R
Jul 10, 2014
 CTU_Ricorso avverso decreto di liquidazione Valeria Uva
Jul 10, 2014
2 482 Valeria Uva
Jul 10, 2014
 test di ingresso per Mediazione linguistica (Università di Forlì e Trieste) sarabkh
Jul 8, 2014
1 961 Valentina_D
Jul 9, 2014
 14 luglio - webinar gratuito con Giovanni Roncucci, aspettando la Giornata del Traduttore Sabrina Tursi
Jul 9, 2014
0 168 Sabrina Tursi
Jul 9, 2014
 Compilazione studio di settore giovanni_01
Jul 7, 2014
6 531 giovanni_01
Jul 8, 2014
 Studio 2011: “Dependency file not found” / “Abhängige Datei nicht gefunden” Barbara Romiti
Jul 6, 2014
6 417 Barbara Romiti
Jul 8, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »
  • SDL AutoSuggest Creator Add-on
    Speed up manual translations with sub-segment matching

    AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

    More info »