ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Aiuto a voi Traduttori- Sondaggio per Tesi sui CAT Tools    ( 1... 2) Quistis25
Dec 28, 2013
15 926 Quistis25
Jan 7
 Seminario - Il trust in Italia: la parola al traduttore Sabrina Tursi
Dec 10, 2013
2 304 Sabrina Tursi
Jan 7
 Problemi apertura package in Trados 2014 Chiara Scaramelli
Dec 30, 2013
4 355 Bruno Ciola
Jan 3
 Passaggio a Trados 2014: tutorial italiano? tibetana70
Jan 2
2 384 tibetana70
Jan 3
 Iscrizione VIES Roberta F.
Dec 30, 2013
4 474 hamtaro70
Jan 2
 Formazione scientifica per traduttori Ilenia Morelli
Dec 23, 2013
2 408 Ilenia Morelli
Dec 28, 2013
 Corso online di MS Word e MS Excel – Come usarli in modo efficace e professionale Sabrina Tursi
Dec 12, 2013
1 281 Sabrina Tursi
Dec 27, 2013
 consigli o informazioni su master in traduzione Italiano-Cinese bailing
Dec 19, 2013
2 258 bailing
Dec 23, 2013
 Ho appena iniziato e... (pensieri su questioni fiscali, INPS, trasferimento) giully1983
Dec 16, 2013
14 1048 Daniele Vasta
Dec 22, 2013
 Ricerca commercialista in zona Monza/Brianza Susanna Celotti
Dec 19, 2013
1 203 Gianluca Attoli
Dec 20, 2013
 Il pericolo della "web-tax" mariant
Dec 16, 2013
7 806 Maria Cristina Chiarini
Dec 19, 2013
 Transcript per l'estero Valentina C.
Dec 19, 2013
0 203 Valentina C.
Dec 19, 2013
 PayPal tassa la ricezione di pagamenti    ( 1... 2) Alessandra Meregaglia
Apr 4, 2013
17 2438 LINDA BERTOLINO
Dec 19, 2013
 IVA inclusa sulle offerte di CAT su proz? Valeria Francesconi
Dec 5, 2013
5 411 Angie Garbarino
Dec 16, 2013
 Copia conforme di passaport inglese in Italia James (Jim) Davis
Dec 14, 2013
7 638 James (Jim) Davis
Dec 15, 2013
 Traduzione di ambito artistico [spagnolo, portoghese] Micky93
Dec 14, 2013
2 230 Micky93
Dec 14, 2013
 SDL TRADOS STUDIO 2009/2011 – Livello avanzato, Trieste 15/03/2014 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
0 129 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
 Gli strumenti informatici del traduttore, Trieste 08/03/2014 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
0 156 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
 La traduzione dei brevetti, Trieste 01/03/2014 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
0 171 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
 Spesometro - Inserimento clienti Extra UE e Black List Franco Rigoni
Dec 6, 2013
12 3437 Giuseppe C.
Dec 12, 2013
 Spendibilità croato vs russo casarita
Nov 20, 2013
3 575 Andrea Alvisi
Dec 12, 2013
 Domande sulle scuole di interpretazione in Italia Audra de Falco
Dec 10, 2013
1 311 Andrea Alvisi
Dec 12, 2013
 consiglio tariffa Chiara Agnelli
Dec 2, 2013
12 1255 Audra de Falco
Dec 11, 2013
 Ricerca commercialista a Torino Luigi Suppo
Dec 10, 2013
0 356 Luigi Suppo
Dec 10, 2013
 differenze segmentazione sdl studio e omegat Federica Tosi
Dec 9, 2013
1 604 Bruno Ciola
Dec 10, 2013
 Campagna di fine anno ProZ.com Daniela Zambrini
Nov 17, 2013
4 618 Daniela Zambrini
Dec 6, 2013
 Off-topic: OFF TOPIC: collana giapponese Laura Gentili
Dec 6, 2013
4 2022 Laura Gentili
Dec 6, 2013
 Problema con fatturazione Maria Giovanna Polito
Dec 5, 2013
13 1708 Giuseppe C.
Dec 6, 2013
 Addio traduzione, benvenuta transcreation: l'adattamento dei testi pubblicitari Raffaele Tutino
Dec 5, 2013
0 360 Raffaele Tutino
Dec 5, 2013
 Quali spese scaricate?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) Silvia Nigretto
Jul 7, 2008
81 25523 Tom in London
Dec 5, 2013
 Costanti ritardi nei pagamenti    ( 1... 2) Cartrad
Nov 14, 2013
15 1442 Tom in London
Dec 4, 2013
 il C.P. sulle fatture all'estero Luisa Tono
Dec 3, 2013
3 367 Luisa Tono
Dec 3, 2013
 Revisioni: software Change Tracker Cinzia Pasqualino
Oct 26, 2013
5 838 Cinzia Pasqualino
Nov 28, 2013
 Richiesta consiglio per Università - Germanistica Fabio Scaliti
Nov 25, 2013
5 811 Fabio Scaliti
Nov 27, 2013
 Conteggio parole file .htm alessandra bocco
Nov 22, 2013
5 559 Bruno Ciola
Nov 25, 2013
 AITI - Roma, 6 dicembre 2013, “Esercitazioni pratiche sulla revisione nella traduzione specializzata Donatella Semproni
Nov 22, 2013
0 274 Donatella Semproni
Nov 22, 2013
 Bookcity (Milano) - Incontri e lezioni sulla traduzione Gianluca Attoli
Nov 20, 2013
0 338 Gianluca Attoli
Nov 20, 2013
 Siete contenti del vostro lavoro di traduttori?    ( 1, 2, 3, 4... 5) Vincenzo Di Maso
Dec 9, 2009
62 11399 Angie Garbarino
Nov 20, 2013
 Off-topic: Emergenza Sardegna texjax DDS PhD
Nov 19, 2013
0 739 texjax DDS PhD
Nov 19, 2013
 Tradurre l’inglese degli altri HelpTraduzioni
Oct 22, 2013
2 782 Sabrina Tursi
Nov 19, 2013
 test sottotitolaggio Angie I
Nov 16, 2013
1 477 Angie I
Nov 18, 2013
 La sottotitolazione: teoria e pratica (Trieste, 18/01/2014) Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
0 413 Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
 Lessico e terminologia (corso in modalità e-learning) Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
0 259 Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
 Time management - Un approccio sistematico (Mestre, 25/01/2014) Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
0 233 Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
  AITI - Giornata PORTE APERTE, Trento, sabato 23 novembre ore 10.00 giuliapierazzo
Nov 18, 2013
0 253 giuliapierazzo
Nov 18, 2013
 consiglio su preventivo lavoro di interpretazione di trattativa. Giulia Vescovi
Nov 11, 2013
12 1070 gianfranco
Nov 17, 2013
 Intrastat    ( 1, 2, 3... 4) Claudio Porcellana
Jan 28, 2010
53 28103 Theitchers
Nov 16, 2013
 British English vs US English ctpntn
Nov 15, 2013
1 370 texjax DDS PhD
Nov 15, 2013
 Fatturazione Estero regime minimi MalboM
Nov 12, 2013
14 5837 Giuseppe C.
Nov 14, 2013
 Prossimi OPEN DAY 2014 della SSML-CIELS Laura Fenati
Nov 14, 2013
0 253 Laura Fenati
Nov 14, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »