ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 SDL Studio 2014. Luca Ruella
Jan 30
4 318 sabina moscatelli
Jan 30
 Certificazione Trados Studio 2014 Silvia Bellucci
Jan 27
2 346 Silvia Bellucci
Jan 28
 esperienze e opinioni sui corsi di formazione online per traduttori stefysala
Jan 28
1 344 Barbara Bonatti Divers
Jan 28
 8 euro a cartella per traduzioni italiano-*giapponese*... Mario Cerutti
Jun 6, 2013
13 1695 Stefano Lodola
Jan 28
 Consiglio tariffa per traduzione contratto commerciale Laura Lamberti
Jan 24
9 717 Angie Garbarino
Jan 27
 Errori di traduzione    ( 1, 2, 3, 4... 5) Maurizio Valente
Jul 16, 2005
64 11838 Gaetano Silvestri Campagnano
Jan 26
 Studi di settore David Madsen
Nov 1, 2012
14 1927 CerDan
Jan 23
 Un po' meno di 4.000 traduttori "dichiarati" in Italia Jean-Marie Le Ray
Jan 19
9 1170 il barbaro
Jan 23
 Entrare nel mondo della traduzione enogastronomica MSilvia
Jan 19
3 593 MSilvia
Jan 20
 Procedura salvataggio target file Trados Studio 2011 saform
Jan 17
4 275 saform
Jan 18
 Nuova sede Mediazione Linguistica CIELS a Campobasso Laura Fenati
Jan 17
0 506 Laura Fenati
Jan 17
 La maiuscola nel discorso diretto katiadegennaro
Jan 16
6 774 Manuela Dal Castello
Jan 17
 metodo di calcolo del costo di una traduzione usato in Italia    ( 1... 2) IrisRinner
Jan 13
28 3399 Riccardo Schiaffino
Jan 16
 Fatture a clienti USA in USD e pagamento in EURO? Letizia Olivieri
Jan 8
6 1092 Angie Garbarino
Jan 16
 Workshop: Cannella,cioccolato e tacchi dodici. La traduzione della letteratura commerciale femminile Sabrina Tursi
Jan 7
2 445 Sabrina Tursi
Jan 16
 AITI - Ammissioni 2014 - scadenza prima sessione Annapaola Frassi
Jan 15
0 196 Annapaola Frassi
Jan 15
 Seminario AITI Lazio - Come vivere di traduzione editoriale tra carta ed e-book Donatella Semproni
Jan 15
0 192 Donatella Semproni
Jan 15
 Ritenuta d'acconto verso UE + modulo per evitare doppia imposizione Dimitri Varnalis
Jan 13
4 661 Dimitri Varnalis
Jan 14
 Corso online: ITALIANO LINGUA DI ARRIVO Sabrina Tursi
Dec 13, 2013
2 420 Sabrina Tursi
Jan 14
 Doppia residenza Italia - UK Claire Titchmarsh
Jan 14
0 239 Claire Titchmarsh
Jan 14
 Trados Studio 2011 - Problema nel salvare file tradotto dsd-sl
Jan 9
5 345 Sara Negro
Jan 13
 Aprire il conto in Italia per uno straniero non residente e pagare le tasse in Russia. Possibile? Timote Suladze
Jan 6
11 4937 Timote Suladze
Jan 11
 Seminario AITI-Mestre 8 febbraio- Tutto quello che avreste voluto sapere sul digitale Agnès Levillayer
Jan 10
0 148 Agnès Levillayer
Jan 10
 Laboratorio di approfondimento del metodo traduttivo Ilenia Morelli
Jan 8
1 314 Ilenia Morelli
Jan 9
 Align documents in Trados 2014 Chiara Scaramelli
Jan 8
7 501 Bruno Ciola
Jan 9
 Convegno e workshop TeTra 3 (Tecnologie per la Traduzione) Eros Zanchetta
Jan 8
0 215 Eros Zanchetta
Jan 8
 pagine annullate - traduzione asseverata piavcolomb
Jan 7
1 327 Elisa Colombo
Jan 7
 Seminario - SDL Trados Studio 2014: novità e applicazioni avanzate Raffaele Tutino
Dec 6, 2013
1 361 Raffaele Tutino
Jan 7
 Aiuto a voi Traduttori- Sondaggio per Tesi sui CAT Tools    ( 1... 2) Quistis25
Dec 28, 2013
15 952 Quistis25
Jan 7
 Seminario - Il trust in Italia: la parola al traduttore Sabrina Tursi
Dec 10, 2013
2 314 Sabrina Tursi
Jan 7
 Problemi apertura package in Trados 2014 Chiara Scaramelli
Dec 30, 2013
4 368 Bruno Ciola
Jan 3
 Passaggio a Trados 2014: tutorial italiano? tibetana70
Jan 2
2 396 tibetana70
Jan 3
 Iscrizione VIES Roberta F.
Dec 30, 2013
4 485 hamtaro70
Jan 2
 Formazione scientifica per traduttori Ilenia Morelli
Dec 23, 2013
2 426 Ilenia Morelli
Dec 28, 2013
 Corso online di MS Word e MS Excel – Come usarli in modo efficace e professionale Sabrina Tursi
Dec 12, 2013
1 288 Sabrina Tursi
Dec 27, 2013
 consigli o informazioni su master in traduzione Italiano-Cinese bailing
Dec 19, 2013
2 267 bailing
Dec 23, 2013
 Ho appena iniziato e... (pensieri su questioni fiscali, INPS, trasferimento) giully1983
Dec 16, 2013
14 1060 Daniele Vasta
Dec 22, 2013
 Ricerca commercialista in zona Monza/Brianza Susanna Celotti
Dec 19, 2013
1 217 Gianluca Attoli
Dec 20, 2013
 Il pericolo della "web-tax" mariant
Dec 16, 2013
7 841 Maria Cristina Chiarini
Dec 19, 2013
 Transcript per l'estero Valentina C.
Dec 19, 2013
0 206 Valentina C.
Dec 19, 2013
 PayPal tassa la ricezione di pagamenti    ( 1... 2) Alessandra Meregaglia
Apr 4, 2013
17 2526 LINDA BERTOLINO
Dec 19, 2013
 IVA inclusa sulle offerte di CAT su proz? Valeria Francesconi
Dec 5, 2013
5 423 Angie Garbarino
Dec 16, 2013
 Copia conforme di passaport inglese in Italia James (Jim) Davis
Dec 14, 2013
7 652 James (Jim) Davis
Dec 15, 2013
 Traduzione di ambito artistico [spagnolo, portoghese] Micky93
Dec 14, 2013
2 231 Micky93
Dec 14, 2013
 SDL TRADOS STUDIO 2009/2011 – Livello avanzato, Trieste 15/03/2014 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
0 135 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
 Gli strumenti informatici del traduttore, Trieste 08/03/2014 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
0 161 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
 La traduzione dei brevetti, Trieste 01/03/2014 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
0 181 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
 Spesometro - Inserimento clienti Extra UE e Black List Franco Rigoni
Dec 6, 2013
12 3563 Giuseppe C.
Dec 12, 2013
 Spendibilità croato vs russo casarita
Nov 20, 2013
3 579 Andrea Alvisi
Dec 12, 2013
 Domande sulle scuole di interpretazione in Italia Audra de Falco
Dec 10, 2013
1 328 Andrea Alvisi
Dec 12, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »