ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 fatturare servizi linguistici vari StefaniaM_
Jul 26, 2014
0 398 StefaniaM_
Jul 26, 2014
 Risultati test ingresso Mediazione Linguistica CIELS del 17 luglio 2014 Laura Fenati
Jul 21, 2014
0 266 Laura Fenati
Jul 21, 2014
 Entrare nel mondo delle traduzzioni da 0. nero2501
Jun 26, 2014
7 1290 krsvflom
Jul 21, 2014
 traduzione audiovisiva a londra katyp91
Jul 21, 2014
0 219 katyp91
Jul 21, 2014
 Spese scaricabili juliette_K
Jul 18, 2014
9 920 juliette_K
Jul 20, 2014
 Revisione di un testo tradotto con Google Translate tiziana72
Jul 18, 2014
5 629 Anthony Green
Jul 20, 2014
 partita iva non valida - come mai?    ( 1... 2) Holly Nathan
Apr 7, 2011
27 17476 mmllmm
Jul 20, 2014
 Odierno test di ingresso CIELS di Padova Laura Fenati
Jul 17, 2014
0 380 Laura Fenati
Jul 17, 2014
 Preventivo traduzione negozio online tiziana72
Jul 17, 2014
0 320 tiziana72
Jul 17, 2014
 Il mio sogno è entrare nella sslmit di Trieste.. consigli?    ( 1... 2) Serenahil
Feb 22, 2012
27 13279 Sara Colombo
Jul 13, 2014
 come pubblicare lavori fatti iperbole10
Jul 12, 2014
2 566 iperbole10
Jul 13, 2014
 Traduzione con apostille di casellario giudiziale, carichi pendenti e certificato di laurea    ( 1... 2) Niriia
Mar 28, 2014
17 7097 Niriia
Jul 11, 2014
 Consiglio su formazione per diventare traduttrice Rosie R
Jul 10, 2014
0 406 Rosie R
Jul 10, 2014
 CTU_Ricorso avverso decreto di liquidazione Valeria Uva
Jul 10, 2014
2 511 Valeria Uva
Jul 10, 2014
 test di ingresso per Mediazione linguistica (Università di Forlì e Trieste) sarabkh
Jul 8, 2014
1 987 Valentina_D
Jul 9, 2014
 14 luglio - webinar gratuito con Giovanni Roncucci, aspettando la Giornata del Traduttore Sabrina Tursi
Jul 9, 2014
0 172 Sabrina Tursi
Jul 9, 2014
 Compilazione studio di settore giovanni_01
Jul 7, 2014
6 535 giovanni_01
Jul 8, 2014
 Studio 2011: “Dependency file not found” / “Abhängige Datei nicht gefunden” Barbara Romiti
Jul 6, 2014
6 422 Barbara Romiti
Jul 8, 2014
 studi universitari, lingue nordiche sabrina caste
Jul 7, 2014
1 361 viking modena
Jul 8, 2014
 Aggiornamento Test di ammissione CIELS del 17 luglio 2014 Laura Fenati
Jul 6, 2014
0 354 Laura Fenati
Jul 6, 2014
 Impostazioni Studio 2011 Angela Monetta
Jul 5, 2014
3 352 Lehti
Jul 5, 2014
 Traduzione documenti legali. Cinzia Pasqualino
Feb 7, 2014
10 860 Sabrina Tursi
Jul 5, 2014
 Come diventare traduttore giurato    ( 1... 2) Drem
Jun 19, 2003
26 70927 Sabrina Tursi
Jul 4, 2014
 Visura camerale in francese LINDA BERTOLINO
Jul 1, 2014
0 280 LINDA BERTOLINO
Jul 1, 2014
 2 luglio - webinar gratuito con Giuseppe Bonavia, aspettando la Giornata del Traduttore Sabrina Tursi
Jun 26, 2014
1 366 Sabrina Tursi
Jun 28, 2014
 Scamadviser sito web Cinzia Pasqualino
Jun 24, 2014
5 652 Angie Garbarino
Jun 26, 2014
 Prima traduzione con Trados orne82
Jun 23, 2014
5 572 orne82
Jun 25, 2014
 Mangiamo solo con le traduzioni? boh    ( 1, 2, 3... 4) Apulia75
Jul 4, 2007
56 10209 Timote Suladze
Jun 24, 2014
 Consigli tariffe agenzie MariaElena C
Jun 23, 2014
1 491 Pierluigi Bernardini
Jun 24, 2014
 Certificate of Proficiency in English    ( 1... 2) Domenica Grangiotti
Oct 31, 2003
26 5182 Chiara Balboni
Jun 23, 2014
 Off-topic: Off-topic: traduzione italiana dei romanzi di Stephen King e "selezioni" dei traduttori ThisCrazyWorld
Jun 23, 2014
0 2114 ThisCrazyWorld
Jun 23, 2014
 I miei calcoli costo/tempo sono corretti?    ( 1... 2) ThisCrazyWorld
May 27, 2014
20 2403 ThisCrazyWorld
Jun 23, 2014
 Conteggio parole documento pdf da scansione Laura Lamberti
Jun 20, 2014
4 474 Laura Lamberti
Jun 23, 2014
 Powwow a Pisa (#PisaConf) 27 e 29 giugno 2014 Daniela Zambrini
Jun 11, 2014
3 527 Pirated
Jun 21, 2014
 Commercialista Trieste Roberto Fiacchi
Jun 18, 2014
1 363 Tom in London
Jun 18, 2014
 tariffe per interpretariato consecutivo ISABELLA BRUSUT
Jun 13, 2014
1 463 Timote Suladze
Jun 13, 2014
 Master Traduzione e Adattamento delle opere audiovisive per il doppiaggio e il sottotitolaggio Elisa Balboni
Jun 11, 2014
0 285 Elisa Balboni
Jun 11, 2014
 11 giugno - webinar gratuito con B. Ronca e A. Mioni, aspettando la Giornata del Traduttore Sabrina Tursi
Jun 10, 2014
0 204 Sabrina Tursi
Jun 10, 2014
 Podcast sulla localizzazione dei videogiochi + concorso nel 2014    ( 1... 2) Alain Dellepiane
Dec 10, 2013
17 2105 Alain Dellepiane
Jun 9, 2014
 Documenti Tradotti da Asseverare ikanoss
Jun 7, 2014
2 518 veronica drugas
Jun 8, 2014
 Info su test ammissione CIELS del 17 luglio 2014 Laura Fenati
Jun 7, 2014
0 459 Laura Fenati
Jun 7, 2014
 Neerlandese o rumeno? Gallagher
Jun 6, 2014
3 774 smarinella
Jun 7, 2014
 Consigli su scuola interpreti MaranzaT
Jun 6, 2014
1 512 Gallagher
Jun 6, 2014
 Problemi con MemoQ 2013 Francesco Sosto
Jun 3, 2014
3 461 Francesco Sosto
Jun 4, 2014
 Consigli traduzioni volontarie fradl
May 29, 2014
4 844 Luciana Trevisi
Jun 3, 2014
 Manifestazione di interesse per contratti docenza A.A. 2014-15 , sedi CIELS PD, GO, MN, CB Laura Fenati
Jun 2, 2014
2 339 Laura Fenati
Jun 2, 2014
 Laurea Magistrale in Interpretazione e Traduzione - CIELS PD-UNINT Roma Laura Fenati
Jun 2, 2014
0 268 Laura Fenati
Jun 2, 2014
 Iniziare a lavorare come traduttore ValentinaLo
May 30, 2014
3 897 ValentinaLo
Jun 1, 2014
 Informazioni per Test di Ammissione Laurea triennale CIELS 2014-2015 Laura Fenati
May 31, 2014
0 409 Laura Fenati
May 31, 2014
 Open Day Mediazione Linguistica triennale CIELS PD, GO, MN, MI Laura Fenati
May 31, 2014
0 264 Laura Fenati
May 31, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.

Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.

Download and start using CafeTran Espresso -- for free -- today!

More info »
MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »