ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 TMX e Wordfast tiziana72
May 21, 2015
4 574 Gianni Valloriani
May 24, 2015
 Webinar: Comprendere e Tradurre i Contratti Angie Garbarino
May 23, 2015
0 525 Angie Garbarino
May 23, 2015
 CIELS-UNINT - Open Day Laurea Magistrale Padova Laura Fenati
May 22, 2015
0 398 Laura Fenati
May 22, 2015
 Traduzione inedita di un autore scomparso. Come muoversi? Snowfall
May 19, 2015
5 706 Manuela Dal Castello
May 21, 2015
 Corso di formazione asseverazione/legalizzazione Letizia S.
Apr 30, 2015
4 496 Snowfall
May 21, 2015
 Se il cliente diventa un fantasma... Letizia S.
May 20, 2015
6 838 Letizia S.
May 21, 2015
 Off-topic: Lo stato dell'inglese Valter Ebagezio
May 19, 2015
8 829 Giles Watson
May 20, 2015
 Laurea magistrale in interpretariato Ginnylbound
May 8, 2015
6 793 Ginnylbound
May 16, 2015
 Traduzioni menù dei ristoranti Valeria Ebana
May 15, 2015
1 573 lidija68
May 15, 2015
 Fatturazione elettronica verso la PA come vi siete organizzati? Magdalena Legerska Brighetti
May 14, 2015
3 520 Valeria Uva
May 14, 2015
 Salone del Libro di Torino 2015 Silvia Di Profio
May 1, 2015
1 674 Luigi Suppo
May 13, 2015
 Revisioni: software Change Tracker Cinzia Pasqualino
Oct 26, 2013
9 1522 Riccardo Schiaffino
May 13, 2015
 Milano: apre il primo Sportello di orientamento legale per autonomi editoriali Elisa Comito
May 12, 2015
0 481 Elisa Comito
May 12, 2015
 CV e attestati di partecipazione Valeria Ebana
May 8, 2015
4 733 Valeria Ebana
May 12, 2015
 Ciclo di webinar: SDL Trados Studio 2014 Eleonora Tondon
May 12, 2015
0 482 Eleonora Tondon
May 12, 2015
 Tesi Magistrale - Ricerca sull'Imparzialità dell'interprete ste_izzi9
May 10, 2015
0 251 ste_izzi9
May 10, 2015
 Dicitura fattura Minimi 2015 in lingua inglese Khaled El Qaisi
May 7, 2015
2 683 Khaled El Qaisi
May 7, 2015
 Contatto cliente per lavoro di traduzione Cinzia Pasqualino
May 6, 2015
4 820 Silvia Di Profio
May 6, 2015
 Modalità pagamento traduzione libro o manuale Cinzia Pasqualino
May 6, 2015
1 596 Pierluigi Bernardini
May 6, 2015
 Quante parole ci sono in tot pagine? Cinzia Pasqualino
May 4, 2015
5 1325 Cinzia Pasqualino
May 6, 2015
 trados 2014 easyservice
May 4, 2015
1 460 Bruno Ciola
May 4, 2015
 Prove di traduzione - lunghezza eccessiva Rita Levoni Bemposti
Apr 30, 2015
4 673 Chiara Beltrami
May 1, 2015
 aspic xbench, il comando edit source mi apre il blocco note Francesco Sosto
Apr 30, 2015
2 431 Riccardo Schiaffino
Apr 30, 2015
 INFO: AITI Marche - Porte Aperte e Seminario "Il marketing del traduttore" - Perugia, 8 maggio 2015 Francesco Foresta
Apr 29, 2015
0 275 Francesco Foresta
Apr 29, 2015
 CTU GemmaPi
Apr 27, 2015
1 610 Elena Simonelli
Apr 29, 2015
 Corso Livello Base su SDL Trados Studio 2014 IN-AULA a Bologna Paolo Sebastiani
Apr 28, 2015
0 309 Paolo Sebastiani
Apr 28, 2015
 Attestato del corso "Strumenti per traduttori: come equipaggiarsi al meglio" Valeria Ebana
Apr 27, 2015
2 500 Valeria Ebana
Apr 27, 2015
 Quando stabilite la vostra tariffa con un nuovo cliente? Martina Rotondi
Apr 23, 2015
4 940 Tom in London
Apr 27, 2015
 Corso on line: Traduttori si diventa - La traduzione editoriale Sabrina Tursi
Mar 24, 2015
2 605 Sabrina Tursi
Apr 27, 2015
 Partita IVA in Spagna Simone Giovannini
Apr 7, 2015
12 1195 Angie Garbarino
Apr 24, 2015
 Esclusione dei numeri in un progetto con Studio 2014 Carmelina Della Sala
Apr 21, 2015
3 663 Carmelina Della Sala
Apr 24, 2015
 Off-topic: I Tre Principi di Alta Traduzione® di M.S. Jean-Marie Le Ray
Apr 23, 2015
0 469 Jean-Marie Le Ray
Apr 23, 2015
 CIELS - Lezioni aperte per interessati a Laurea triennale in Mediazione linguistica Laura Fenati
Apr 21, 2015
0 358 Laura Fenati
Apr 21, 2015
 Vacanza studio con Huck Finn e Jay Gatsby Sabrina Tursi
Apr 21, 2015
0 492 Sabrina Tursi
Apr 21, 2015
 Passaggio a Trados 2014: tutorial italiano? tibetana70
Jan 2, 2014
3 905 Scortea B
Apr 19, 2015
 Regime fiscale per "opere dell'ingegno" Ketty Federico
Oct 14, 2013
10 1991 lapolli
Apr 19, 2015
 Manuale SDL Trados 2009 xxxfd-flora
Aug 21, 2009
9 6684 Scortea B
Apr 19, 2015
 Un'offerta DIS-onesta?! Martina Rotondi
Feb 18, 2015
6 1350 Laura Fenati
Apr 18, 2015
 Informazioni su VAT in Olanda ArelTranslation
Apr 16, 2015
0 374 ArelTranslation
Apr 16, 2015
 Parabola satellitare, si può scaricare come spesa di aggiornamento? LINDA BERTOLINO
Apr 8, 2015
2 780 LINDA BERTOLINO
Apr 13, 2015
 CIELS - Open Day Laurea Magistrale Padova Laura Fenati
Apr 13, 2015
0 351 Laura Fenati
Apr 13, 2015
 Scrittura traduttiva - corso online di I.C. Blum Ilenia Morelli
Mar 25, 2015
1 748 Ilenia Morelli
Apr 10, 2015
 Laboratorio con Bruno Osimo presso la SSML di Padova Gabriele Davini
Apr 9, 2015
0 456 Gabriele Davini
Apr 9, 2015
 Software AntConc e la lingua italiana El_isa
Apr 3, 2015
2 543 Riccardo Schiaffino
Apr 4, 2015
 risposta curiosa di un'agenzia di traduzioni Katarzyna Balinska
Apr 3, 2015
12 1345 Anthony Green
Apr 4, 2015
 L’uso del VOI e del TU nella traduzione di siti web Elisa Farina
Jul 12, 2013
12 1830 alemoon77
Apr 3, 2015
 Tariffa a riga Cinzia Zav
Apr 2, 2015
5 732 Christel Zipfel
Apr 2, 2015
 Lista degli errori: Errore n. 1 Pò invece di po'    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Jan 5, 2007
132 22821 sonia di maggio
Apr 2, 2015
 Ciclo di webinar: La contrattualistica cinese Eleonora Tondon
Mar 31, 2015
1 459 Eleonora Tondon
Apr 2, 2015
 Traduzione di certificazioni e documentazioni per gare d'appalto Spagna Letizia S.
Apr 1, 2015
0 277 Letizia S.
Apr 1, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »