ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Ricerca commercialista a Torino Luigi Suppo
Dec 10, 2013
0 361 Luigi Suppo
Dec 10, 2013
 differenze segmentazione sdl studio e omegat Federica Tosi
Dec 9, 2013
1 612 Bruno Ciola
Dec 10, 2013
 Campagna di fine anno ProZ.com Daniela Zambrini
Nov 17, 2013
4 622 Daniela Zambrini
Dec 6, 2013
 Off-topic: OFF TOPIC: collana giapponese Laura Gentili
Dec 6, 2013
4 2035 Laura Gentili
Dec 6, 2013
 Problema con fatturazione Maria Giovanna Polito
Dec 5, 2013
13 1746 Giuseppe C.
Dec 6, 2013
 Addio traduzione, benvenuta transcreation: l'adattamento dei testi pubblicitari Raffaele Tutino
Dec 5, 2013
0 368 Raffaele Tutino
Dec 5, 2013
 Quali spese scaricate?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) Silvia Nigretto
Jul 7, 2008
81 25704 Tom in London
Dec 5, 2013
 Costanti ritardi nei pagamenti    ( 1... 2) Cartrad
Nov 14, 2013
15 1457 Tom in London
Dec 4, 2013
 il C.P. sulle fatture all'estero Luisa Tono
Dec 3, 2013
3 374 Luisa Tono
Dec 3, 2013
 Revisioni: software Change Tracker Cinzia Pasqualino
Oct 26, 2013
5 853 Cinzia Pasqualino
Nov 28, 2013
 Richiesta consiglio per Università - Germanistica Fabio Scaliti
Nov 25, 2013
5 823 Fabio Scaliti
Nov 27, 2013
 Conteggio parole file .htm alessandra bocco
Nov 22, 2013
5 566 Bruno Ciola
Nov 25, 2013
 AITI - Roma, 6 dicembre 2013, “Esercitazioni pratiche sulla revisione nella traduzione specializzata Donatella Semproni
Nov 22, 2013
0 285 Donatella Semproni
Nov 22, 2013
 Bookcity (Milano) - Incontri e lezioni sulla traduzione Gianluca Attoli
Nov 20, 2013
0 349 Gianluca Attoli
Nov 20, 2013
 Siete contenti del vostro lavoro di traduttori?    ( 1, 2, 3, 4... 5) Vincenzo Di Maso
Dec 9, 2009
62 11506 Angie Garbarino
Nov 20, 2013
 Off-topic: Emergenza Sardegna texjax DDS PhD
Nov 19, 2013
0 748 texjax DDS PhD
Nov 19, 2013
 Tradurre l’inglese degli altri HelpTraduzioni
Oct 22, 2013
2 793 Sabrina Tursi
Nov 19, 2013
 test sottotitolaggio Angie I
Nov 16, 2013
1 484 Angie I
Nov 18, 2013
 La sottotitolazione: teoria e pratica (Trieste, 18/01/2014) Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
0 420 Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
 Lessico e terminologia (corso in modalità e-learning) Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
0 264 Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
 Time management - Un approccio sistematico (Mestre, 25/01/2014) Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
0 242 Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
  AITI - Giornata PORTE APERTE, Trento, sabato 23 novembre ore 10.00 giuliapierazzo
Nov 18, 2013
0 255 giuliapierazzo
Nov 18, 2013
 consiglio su preventivo lavoro di interpretazione di trattativa. Giulia Vescovi
Nov 11, 2013
12 1086 gianfranco
Nov 17, 2013
 Intrastat    ( 1, 2, 3... 4) Claudio Porcellana
Jan 28, 2010
53 28196 Theitchers
Nov 16, 2013
 British English vs US English ctpntn
Nov 15, 2013
1 384 texjax DDS PhD
Nov 15, 2013
 Fatturazione Estero regime minimi MalboM
Nov 12, 2013
14 6435 Giuseppe C.
Nov 14, 2013
 Prossimi OPEN DAY 2014 della SSML-CIELS Laura Fenati
Nov 14, 2013
0 259 Laura Fenati
Nov 14, 2013
 Richiesta di referenze: cosa fare? tiziana72
Nov 11, 2013
3 669 tiziana72
Nov 14, 2013
 SDL e ProZ.com annunciano un evento virtuale, previsto per giovedì 21 novembre 2013 Drew MacFadyen
SITE STAFF
Nov 12, 2013
0 291 Drew MacFadyen
SITE STAFF
Nov 12, 2013
 Bonifico bancario dagli Stati Uniti Ketty Federico
Nov 9, 2013
3 963 Ketty Federico
Nov 12, 2013
 Elaborazione preventivo FFab
Nov 11, 2013
0 268 FFab
Nov 11, 2013
 Seminario AITI "Revisione", prof. Scarpa, 7/12, Roma dsan
Nov 11, 2013
1 314 dsan
Nov 11, 2013
 Aggiornamento della lista ACROMED, acronimi medici - ACROMED (medical acronyms) updated Gilberto Lacchia
Nov 10, 2013
3 1115 Pompeo Lattanzi
Nov 11, 2013
 Cosa pensate di Across server-based? Maria Teresa Pozzi
Nov 7, 2013
8 551 Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Nov 10, 2013
 Seminario 'Digital or Nothing' 30 novembre 2013 - Roma Silvina Dell'Isola Urdiales
Nov 8, 2013
0 353 Silvina Dell'Isola Urdiales
Nov 8, 2013
 L’allarme del popolo delle Partite Iva    ( 1... 2) Fiona Peterson
Oct 3, 2013
17 2027 marco2
Nov 8, 2013
 Facoltà di Mediazione Linguistica, traduzione letteraria e lingue da studiare -Michela
Nov 5, 2013
0 366 -Michela
Nov 5, 2013
 ricerca lessicale + traduzione dei termini dall'inglese all'italiano costo Rosario Liberto
Nov 2, 2013
10 923 Rosario Liberto
Nov 4, 2013
 Come proporre la propria candidatura per telefono RMartina
Nov 4, 2013
5 746 Mariella Bonelli
Nov 4, 2013
 Quando la puntualità è a senso unico... Laura Navetta
Nov 1, 2013
2 692 Mikko Vesterinen
Nov 3, 2013
 Glossari terminologici aggiornati Microsoft, Sony, Nintendo agil
Nov 1, 2013
0 468 agil
Nov 1, 2013
 Forum di svizzero italiano .alberto
Oct 30, 2013
7 1014 Silvia Pellacani
Oct 30, 2013
 i revisori correggono ...troppo...    ( 1... 2) Elena Zanetti
Oct 29, 2013
19 1564 daria fedele
Oct 30, 2013
 I clienti diretti e le revisioni    ( 1... 2) Chiara Santoriello
Oct 25, 2013
18 1415 Chiara Santoriello
Oct 28, 2013
 Laboratorio di traduzione giuridica francese-italiano. I contratti internazionali HelpTraduzioni
Oct 21, 2013
1 459 Sabrina Tursi
Oct 26, 2013
 Wordfast non funziona il clean-up Cinzia Pasqualino
Oct 25, 2013
0 559 Cinzia Pasqualino
Oct 25, 2013
 Attenti - scam ! Tom in London
Oct 25, 2013
0 655 Tom in London
Oct 25, 2013
 Traduttori bersaglio di SCAM Luca Ruella
Jul 25, 2013
13 1855 hamtaro70
Oct 24, 2013
 Stipendio traduttore full time in un'azienda    ( 1... 2) xxxo_via
Oct 19, 2013
29 4275 Fran Cesca
Oct 24, 2013
 I grandi dizionari Sansoni Antonella Vallicelli
Oct 20, 2013
1 434 Labrador77
Oct 24, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »