ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Open Day Mediazione Linguistica CIELS nuova sede di Milano Laura Fenati
Mar 27, 2014
0 345 Laura Fenati
Mar 27, 2014
 Prove di traduzione elisalugano
Mar 27, 2014
1 359 Cecilia Civetta
Mar 27, 2014
 Risorse: Glossario per app Android tradutoto
Mar 27, 2014
0 273 tradutoto
Mar 27, 2014
 Tariffa per traduzione non specialistica RedQuasar
Mar 24, 2014
2 537 RedQuasar
Mar 25, 2014
 Off-topic: Colleghe/i di Roma Giovanna N.
Mar 24, 2014
1 442 dr Nagy Katalin
Mar 24, 2014
 Expo 2015: velo pietoso (ze pitiful veil)    ( 1... 2) Gianluca Attoli
Mar 18, 2014
16 2192 Stefano Papaleo
Mar 21, 2014
 Sempre più al ribasso    ( 1, 2, 3... 4) Valter Ebagezio
Jan 24, 2013
52 8268 Simone Giovannini
Mar 21, 2014
 Letteratura infantile spagnola tradotta in italiano Sabrina Libera
Mar 20, 2014
0 206 Sabrina Libera
Mar 20, 2014
 SDL TRADOS STUDIO 2009/2011- Livello base, Trieste 22/02/2014 Eleonora Tondon
Dec 13, 2013
4 741 Eleonora Tondon
Mar 20, 2014
 trados studio 2011 gira lento: soluzioni? Francesco Sosto
Mar 20, 2014
0 344 Francesco Sosto
Mar 20, 2014
 Traduzione nomi con caratteri slavi? Legria
Mar 17, 2014
11 797 Anna Marta Chelicka-Bernardo
Mar 20, 2014
 Off-topic: Ricarica Paypal Cinzia Pasqualino
Mar 19, 2014
3 369 Cinzia Pasqualino
Mar 19, 2014
 Pagamento a ore tiziana72
Mar 18, 2014
9 550 Raffaele Tutino
Mar 18, 2014
 Problema con Studio 2011 - esportazione file Barbara Ferro
Mar 17, 2014
3 305 xanthippe
Mar 18, 2014
 Trados Studio 2011 - Missing Tag Barbara Ferro
Mar 17, 2014
1 236 Bruno Ciola
Mar 17, 2014
 Corso online: La transcreation dei testi pubblicitari e promozionali Sabrina Tursi
Feb 26, 2014
4 576 Sabrina Tursi
Mar 17, 2014
 Corso IN-AULA su Wordfast-PRO Perugia - Sabato 22 marzo 2014 Paolo Sebastiani
Mar 17, 2014
0 119 Paolo Sebastiani
Mar 17, 2014
 Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011 Francesco Sosto
Mar 13, 2014
5 495 Angie Garbarino
Mar 15, 2014
 clausole agenzia    ( 1... 2) Giorgio Testa
Jun 12, 2013
17 1706 sailingshoes
Mar 15, 2014
 “La revisione” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum Ilenia Morelli
Mar 14, 2014
0 138 Ilenia Morelli
Mar 14, 2014
 Nuovi Open Day CIELS - marzo/aprile 2014 - Padova, Gorizia, Mantova, Campobasso, MILANO Laura Fenati
Mar 14, 2014
0 168 Laura Fenati
Mar 14, 2014
 Laboratorio di traduzione inglese-italiano “I documenti societari” Francesca Mazza
Mar 14, 2014
0 237 Francesca Mazza
Mar 14, 2014
 specializzazione in traduzione audiovisiva Tony Romano
Feb 21, 2014
1 439 Mariasara frgn
Mar 14, 2014
 Tariffe traduzione giurata    ( 1, 2... 3) Manuela Gualandri
Aug 7, 2008
34 17473 Daniela Zambrini
Mar 13, 2014
 Ricevuta con ritenuta d'acconto per un committente di San Marino Legria
Mar 12, 2014
0 306 Legria
Mar 12, 2014
 Giobsact? Job sact?    ( 1... 2) Tom in London
Mar 1, 2014
27 1901 Marco Fiemozzi
Mar 12, 2014
 Ossi et amo: tradurre la letteratura della DDR Sabrina Tursi
Feb 21, 2014
2 396 Sabrina Tursi
Mar 12, 2014
 Calcolo marche da bollo per asseverazione problema LINDA BERTOLINO
Jan 29, 2014
10 1103 LINDA BERTOLINO
Mar 12, 2014
 Corso: Lo scouting editoriale Sabrina Tursi
Mar 5, 2014
2 413 Sabrina Tursi
Mar 11, 2014
 Seminario: Tradurre la letteratura di viaggio Sabrina Tursi
Feb 3, 2014
3 432 Sabrina Tursi
Mar 10, 2014
 Open day alla SSML di Padova (Dante Alighieri) Gabriele Davini
Mar 8, 2014
0 252 Gabriele Davini
Mar 8, 2014
 Traduzioni in diritto d'autore e NDA Ketty Federico
Mar 4, 2014
0 187 Ketty Federico
Mar 4, 2014
 Dove nasce un tenore? Dove nasce un traduttore? Stefano Lodola
Feb 27, 2014
14 1133 Giovanna Alessandra Meloni
Mar 4, 2014
 Seminario AITI “Tradurre il diritto: il contratto di compravendita immobiliare tra Agnès Levillayer
Mar 4, 2014
0 129 Agnès Levillayer
Mar 4, 2014
 Disinstallare Studio da Windows XP per installarlo in 7 Cecilia Civetta
Mar 2, 2014
3 235 Angie Garbarino
Mar 2, 2014
 Saluti da Sochi 2014 Timote Suladze
Feb 5, 2014
13 1143 texjax DDS PhD
Feb 28, 2014
 Sito web personale - conviene investire e quanto?    ( 1... 2) Magdalena Legerska Brighetti
Feb 6, 2014
26 2496 Silvia Barra
Feb 28, 2014
 impostare segmentazione per file XML Federica Tosi
Feb 27, 2014
0 159 Federica Tosi
Feb 27, 2014
 Gara d'appalto internazionale: asseverazione o legalizzazione? Elena Simonelli
Feb 26, 2014
4 408 veronica drugas
Feb 27, 2014
 Open Day CIELS di Padova, Gorizia, Mantova, Campobasso Laura Fenati
Feb 24, 2014
0 128 Laura Fenati
Feb 24, 2014
 Laurea Magistrale CIELS Padova/Unint Roma Laura Fenati
Feb 24, 2014
0 162 Laura Fenati
Feb 24, 2014
 Seminario – Traduttori si diventa Sabrina Tursi
Feb 10, 2014
1 285 Sabrina Tursi
Feb 24, 2014
 Nuovo utente: consigli; da dove iniziare demidona
Feb 19, 2014
5 612 demidona
Feb 23, 2014
 Dal 1° febbraio ritenuta automatica del 20% sui bonifici dall'estero    ( 1... 2) Stefano Rizzardi
Feb 16, 2014
18 2150 Maria Cristina Chiarini
Feb 21, 2014
 Parlez-vous français? texjax DDS PhD
Feb 19, 2014
6 725 texjax DDS PhD
Feb 21, 2014
 Seminario: Tradurre i linguaggi settoriali in letteratura – Strumenti e idee Sabrina Tursi
Jan 28, 2014
1 311 Sabrina Tursi
Feb 21, 2014
 revisione con Wordfast professional mafaldasara
Feb 18, 2014
1 306 Magdalena Legerska Brighetti
Feb 20, 2014
 Dubbio sulla prestazione occasionale per l'estero Marilaluisa
Feb 7, 2014
5 1197 alessandra bocco
Feb 14, 2014
 Petizione per diritti di assistenza ai lavoratori autonomi‏ Sergio Paris
Feb 11, 2014
6 499 Sergio Paris
Feb 14, 2014
 Webinar: la traduzione delle clausole ricorrenti nei contratti internazionali Francesca Mazza
Feb 13, 2014
0 228 Francesca Mazza
Feb 13, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »