ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Software AntConc e la lingua italiana El_isa
Apr 3, 2015
2 556 Riccardo Schiaffino
Apr 4, 2015
 risposta curiosa di un'agenzia di traduzioni Katarzyna Balinska
Apr 3, 2015
12 1349 Anthony Green
Apr 4, 2015
 L’uso del VOI e del TU nella traduzione di siti web Elisa Farina
Jul 12, 2013
12 1833 alemoon77
Apr 3, 2015
 Tariffa a riga Cinzia Zav
Apr 2, 2015
5 736 Christel Zipfel
Apr 2, 2015
 Lista degli errori: Errore n. 1 Pò invece di po'    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Jan 5, 2007
132 22837 sonia di maggio
Apr 2, 2015
 Ciclo di webinar: La contrattualistica cinese Eleonora Tondon
Mar 31, 2015
1 462 Eleonora Tondon
Apr 2, 2015
 Traduzione di certificazioni e documentazioni per gare d'appalto Spagna Letizia S.
Apr 1, 2015
0 282 Letizia S.
Apr 1, 2015
 Ricerca di un proofreader paziente per una novellina volenterosa    ( 1... 2) Monica Catena
Mar 23, 2015
15 2254 Giuseppe C.
Mar 25, 2015
 Perché, nonostante tutto, fate ancora i traduttori? Anna Marchesi
Mar 20, 2015
9 1503 Anna Marchesi
Mar 25, 2015
 Primi armi, vale la pena?    ( 1, 2, 3... 4) Steven Watson
Mar 10, 2015
58 5515 Giuseppe C.
Mar 24, 2015
 Tariffa a parola, troppo o troppo poco? Domenica Pate
Mar 23, 2015
4 811 Domenica Pate
Mar 24, 2015
 Traduzione certificato di laurea per omologazione in Inghilterra daryaz
Mar 23, 2015
0 342 daryaz
Mar 23, 2015
 Il pasticcio delle traduzioni ad Expo    ( 1, 2... 3) Cristina Perreca
Feb 8, 2015
35 4561 hamtaro70
Mar 21, 2015
 Corso on line: Morfologia italiana per traduttori Sabrina Tursi
Mar 16, 2015
1 505 Sabrina Tursi
Mar 20, 2015
 Pernottamento a Bologna durante la Cosmoprof 2015 Anna Marta Chelicka-Bernardo
Mar 17, 2015
3 566 Franco Rigoni
Mar 18, 2015
 Corso di spagnolo di livello elevato in Spagna Giolù
Mar 16, 2015
2 671 Giolù
Mar 18, 2015
 Autenticazione di documenti ufficiali in Italia Lorenzo Rossi
Mar 17, 2015
5 566 Lorenzo Rossi
Mar 17, 2015
 Dillo in italiano - Petizione    ( 1... 2) texjax DDS PhD
Feb 23, 2015
17 1904 Tom in London
Mar 16, 2015
 CIELS - Laurea Magistrale in Interpretariato e Traduzione - Open Day Laura Fenati
Mar 16, 2015
0 403 Laura Fenati
Mar 16, 2015
 CIELS - Laurea triennale Mediazione linguistica - Open Day marzo 2015 Laura Fenati
Mar 16, 2015
0 489 Laura Fenati
Mar 16, 2015
 Iniziare questa professione con la Partita IVA agevolata Ester Lautumio
Mar 13, 2015
2 804 Fiona Grace Peterson
Mar 14, 2015
 Preiscrizioni al corso: Trados Base Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
0 421 Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
 Preiscrizioni al corso: Trados avanzato Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
0 455 Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
 Preiscrizioni al corso: La sottotitolazione – teoria e pratica Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
0 461 Eleonora Tondon
Mar 13, 2015
 Corso on line di traduzione giuridica dal francese - Le successioni: una guida per il traduttore Sabrina Tursi
Feb 17, 2015
2 491 Sabrina Tursi
Mar 10, 2015
 Laboratorio di traduzione giuridica dal tedesco all'italiano e viceversa Sabrina Tursi
Feb 5, 2015
1 546 Sabrina Tursi
Mar 10, 2015
 Trasferimento in Austria:consigli! Martina Rotondi
Mar 9, 2015
8 967 Martina Rotondi
Mar 10, 2015
 Installazione OmegaT e creazione cartella dizionario dameta24
Mar 9, 2015
0 407 dameta24
Mar 9, 2015
 Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori?    ( 1, 2... 3) Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Jan 19, 2004
36 15370 dropinka
Mar 3, 2015
 Master Scuola Superiore Interpreti e Traduttori Pescara Ross85
Jun 16, 2014
4 1391 dropinka
Mar 3, 2015
 Webinar: Il linguaggio giuridico italiano Angie Garbarino
Mar 14, 2014
3 1203 Angie Garbarino
Mar 2, 2015
 Traduzione tecnica... ma per davvero Volcom
Feb 26, 2015
2 742 xanthippe
Mar 2, 2015
 Un nuovo dizionario: consigli? Silvia Di Profio
Feb 27, 2015
3 708 dropinka
Feb 28, 2015
 Consigli - imposte per traduttore in Italia    ( 1, 2, 3... 4) George Young
Feb 18, 2015
52 4769 Christel Zipfel
Feb 27, 2015
 Bloccato aumento Gestione Separata Inps LINDA BERTOLINO
Feb 27, 2015
0 388 LINDA BERTOLINO
Feb 27, 2015
 Errore SDL TRADOS Studio 2014 Simone Giovannini
Feb 25, 2015
0 300 Simone Giovannini
Feb 25, 2015
 Aggiornare TM SDL Trados 2014 Matteo Iacovella
Feb 21, 2015
6 617 Matteo Iacovella
Feb 25, 2015
 Finestra grigia in TM results in Studio 2011 dopo aggiornamento di Studio 2014 LINDA BERTOLINO
Feb 23, 2015
0 302 LINDA BERTOLINO
Feb 23, 2015
 Master universitario on line in Traduzione specialistica inglese > italiano ICoN - Edizione 2015 Francesco Foresta
Jan 17, 2015
1 696 Silvia Di Profio
Feb 20, 2015
 Un'altra offerta ridicola Timote Suladze
Oct 9, 2014
12 1932 Tom in London
Feb 19, 2015
 Certificato di residenza fiscale    ( 1... 2) Matteo Ippoliti
Aug 17, 2007
15 11639 Sarah Ianieri
Feb 18, 2015
 preventivo sito web con OmegaT Piergiorgio Mancini
Feb 18, 2015
1 395 Dragomir Kovacevic
Feb 18, 2015
 Formazione Scientifica per Traduttori: “Istologia – studio dei tessuti e dell’anatomia microscopica" Ilenia Morelli
Feb 4, 2015
1 471 Ilenia Morelli
Feb 18, 2015
 Traduzione tecnica dall'italiano verso il francese: ci sono delle statistiche? yannick_italia
Feb 15, 2015
7 755 Tom in London
Feb 17, 2015
 Doppi apici e singoli apici (smart quotes) in Trados 2007 Valeria Ricciardi
Feb 13, 2015
3 530 Bruno Ciola
Feb 16, 2015
 Riscattare la laurea... conviene? Martina Rotondi
Feb 13, 2015
6 861 Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Feb 14, 2015
 Laureanda in lingue, aspirante studentessa SSLMIT e traduttrice freelancer cerca aiuto! Noemi Sciuto
Feb 10, 2015
6 1179 Noemi Sciuto
Feb 13, 2015
 Corsi estivi di traduzione e interpretariato a Berlino LINDA BERTOLINO
Feb 12, 2015
4 638 Valentina Frattini
Feb 12, 2015
 Corso di traduzione editoriale dall'inglese con Franca Cavagnoli: "Tradurre la lingua dei giovani" Sabrina Tursi
Feb 3, 2015
1 403 Sabrina Tursi
Feb 12, 2015
 Prezzi traduzioni disegni AUTOCAD aletrici
Feb 11, 2015
4 592 Dragomir Kovacevic
Feb 12, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »