ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 15 maggio - Webinar gratuito di presentazione della Giornata del Traduttore del 20 settembre Sabrina Tursi
May 15, 2014
1 224 Raffaella Moretti
May 15, 2014
 Freelance, delucidazioni Makseam
May 14, 2014
6 788 Angie Garbarino
May 15, 2014
 domanda su asseverazione Angela Pagani
May 2, 2014
2 284 Sabrina Tursi
May 15, 2014
 Off-topic: Immagini per spiegare il significato di parole intraducibili Orlea
May 14, 2014
0 250 Orlea
May 14, 2014
 Seminario: Diventare traduttore legale Sabrina Tursi
Apr 2, 2014
4 677 Sabrina Tursi
May 14, 2014
 traduzioni e 730 Cricri81
May 11, 2014
3 516 Giuseppe C.
May 13, 2014
 Lavorare su file .bam Cartrad
May 12, 2014
1 304 gianfranco
May 12, 2014
 dicitura freelance riportata nei contratti da stipulare con agenzie di traduzione estere Rosario Liberto
May 12, 2014
4 438 Rosario Liberto
May 12, 2014
 Open Day Laurea Magistrale CIELS Laura Fenati
May 12, 2014
1 249 Laura Fenati
May 12, 2014
 Nuovi Open Day CIELS - maggio 2014 Laura Fenati
May 12, 2014
0 199 Laura Fenati
May 12, 2014
 Ricevute, prestazioni occasionali e gestione separata INPS    ( 1, 2... 3) baeknanyoung
Sep 8, 2009
34 42367 saranardo
May 11, 2014
 Cercasi: risorse dove verificare gamma colori italia
Sep 19, 2007
8 3698 EsterGarau
May 9, 2014
 L'italiano per stranieri Giles Watson
May 4, 2014
12 943 Giovanna Alessandra Meloni
May 8, 2014
 fatturare un'agenzia francese carly
Apr 7, 2014
8 953 PLR TRADUZIONI
May 7, 2014
 Trados 2011: problemi di salvataggio file excel Francesco Sosto
May 5, 2014
0 327 Francesco Sosto
May 5, 2014
 FORMAZIONE: "Tradurre gli audiovisivi: sottotitolazione, doppiaggio e nuove prospettive di lavoro" Raffaella Moretti
May 5, 2014
0 203 Raffaella Moretti
May 5, 2014
 Corso online: Il web marketing del traduttore Sabrina Tursi
Apr 1, 2014
3 1029 Sabrina Tursi
May 5, 2014
 Delucidazioni e domande: mediazione linguistica - istituto superiore per traduttori e interpreti beatrice94
May 1, 2014
0 285 beatrice94
May 1, 2014
 Formazione in traduzione medica Andrea Russo
Apr 24, 2014
7 1048 Bruno Depascale
Apr 30, 2014
 Periodo di prova    ( 1... 2) Luisa Tono
Apr 24, 2014
15 1385 Riccardo Schiaffino
Apr 30, 2014
 Tradurre menu con scorciatoie da tastiera SEA-words
Apr 28, 2014
2 433 SEA-words
Apr 30, 2014
 Webinar “La traduzione degli atti processuali francese-italiano” Francesca Mazza
Apr 29, 2014
0 254 Francesca Mazza
Apr 29, 2014
 Dejavu: come inserire un nuovo progetto di traduzione? fataturchina
Apr 27, 2014
1 254 Mayumi Sasao
Apr 27, 2014
 Career change, consigli per scuole e università Wie
Apr 22, 2014
2 505 Wie
Apr 23, 2014
 cerco versione in italiano di "El audaz : historia de un radical de antaño" katou
Apr 23, 2014
2 283 katou
Apr 23, 2014
 Prossimi open day Mediazione Linguistica CIELS Laura Fenati
Apr 22, 2014
0 257 Laura Fenati
Apr 22, 2014
 Numero di marche da bollo 16 euro Francesco Sosto
Apr 17, 2014
3 469 Nicola (Mr.) Nobili
Apr 21, 2014
 14 Maggio 2014 Bologna - Seminario COM&TEC sulla traduzione e la terminologia veronica drugas
Apr 17, 2014
0 409 veronica drugas
Apr 17, 2014
 Seminario AITI Lazio «IntelliWebSearch» - Roma, 10 maggio 2014 Mayumi Sasao
Apr 16, 2014
0 190 Mayumi Sasao
Apr 16, 2014
 Vida count italiano frecci
Apr 16, 2014
1 262 Valeria Uva
Apr 16, 2014
 consigli per aspiranti traduttori Laura Maresca
Apr 14, 2014
8 1222 Angie Garbarino
Apr 16, 2014
 Conferenza Internazionale ProZ.com 2014 - Pisa, 28-29 giugno Daniela Zambrini
Mar 21, 2014
2 541 Daniela Zambrini
Apr 13, 2014
 “Linguaggio scientifico – La gestione dei tecnicismi” corso online di Isabella C. Blum Ilenia Morelli
Apr 11, 2014
0 173 Ilenia Morelli
Apr 11, 2014
 “Il protocollo – laboratorio di traduzione farmaceutica” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum Ilenia Morelli
Apr 11, 2014
0 212 Ilenia Morelli
Apr 11, 2014
 Software o piattaforma che consente modifica ma blocca copia c_lov
Apr 11, 2014
0 228 c_lov
Apr 11, 2014
 Laurea magistrale in Interpretariato e Traduzione alla LUSPIO Laura_I
Apr 10, 2014
0 405 Laura_I
Apr 10, 2014
 Corso: Traduzione di fumetto in collaborazione con Translation Slam (Lucca C&G) Sabrina Tursi
Mar 12, 2014
5 729 Sabrina Tursi
Apr 9, 2014
 Consigli per integrare esperienza e formazione chopris
Apr 2, 2014
3 551 chopris
Apr 8, 2014
 Problema con Word 2007 e Trados 2007    ( 1... 2) Silvia Nigretto
Apr 24, 2012
20 5893 Barbara M
Apr 8, 2014
 Reverse Charge e P.IVA intracomunitaria Daniela Chinea
Apr 8, 2014
0 346 Daniela Chinea
Apr 8, 2014
 Glossario e/o siti inglese-italiano architettura costiera Eleonora Imazio
Apr 8, 2014
0 193 Eleonora Imazio
Apr 8, 2014
 Webinar "Tradurre il Legal English del diritto penale” Francesca Mazza
Apr 7, 2014
0 431 Francesca Mazza
Apr 7, 2014
 Compenso per interprete italiano-cinese-italiano per la procura di Roma MichelaPaolini
Nov 14, 2012
7 1986 Timote Suladze
Apr 5, 2014
 Traduzione dicitura fattura regime dei superminimi Roberta Recchia
Apr 1, 2014
2 539 Gianluca Attoli
Apr 4, 2014
 Tariffe mercato europeo, chiedo parere dall'Australia Paola Artuso
Mar 29, 2014
2 530 Paola Artuso
Apr 3, 2014
 CIELS Gorizia - Secondo bando affidamento docenza 2014-15 Laura Fenati
Apr 1, 2014
0 211 Laura Fenati
Apr 1, 2014
 ricerca bibliografica: sentenza penale (ESP-ITA) Valeria Uva
Mar 31, 2014
0 190 Valeria Uva
Mar 31, 2014
 Dicitura "reverse charge" su fattura per Francia LINDA BERTOLINO
Mar 31, 2014
2 523 LINDA BERTOLINO
Mar 31, 2014
 Bollo/Valuta Estera su Ricevuta federico danesi
Mar 31, 2014
0 351 federico danesi
Mar 31, 2014
 traduzione di un timbro apostille Jalicja
Mar 27, 2014
7 751 Mariella Bonelli
Mar 31, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »