ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Powwow a Pisa (#PisaConf) 27 e 29 giugno 2014 Daniela Zambrini
Jun 11, 2014
3 600 Pirated
Jun 21, 2014
 Commercialista Trieste Roberto Fiacchi
Jun 18, 2014
1 428 Tom in London
Jun 18, 2014
 tariffe per interpretariato consecutivo ISABELLA BRUSUT
Jun 13, 2014
1 519 Timote Suladze
Jun 13, 2014
 Master Traduzione e Adattamento delle opere audiovisive per il doppiaggio e il sottotitolaggio Elisa Balboni
Jun 11, 2014
0 331 Elisa Balboni
Jun 11, 2014
 11 giugno - webinar gratuito con B. Ronca e A. Mioni, aspettando la Giornata del Traduttore Sabrina Tursi
Jun 10, 2014
0 248 Sabrina Tursi
Jun 10, 2014
 Podcast sulla localizzazione dei videogiochi + concorso nel 2014    ( 1... 2) Alain Dellepiane
Dec 10, 2013
17 2219 Alain Dellepiane
Jun 9, 2014
 Documenti Tradotti da Asseverare ikanoss
Jun 7, 2014
2 585 veronica drugas
Jun 8, 2014
 Info su test ammissione CIELS del 17 luglio 2014 Laura Fenati
Jun 7, 2014
0 525 Laura Fenati
Jun 7, 2014
 Neerlandese o rumeno? Gallagher
Jun 6, 2014
3 856 smarinella
Jun 7, 2014
 Consigli su scuola interpreti MaranzaT
Jun 6, 2014
1 608 Gallagher
Jun 6, 2014
 Problemi con MemoQ 2013 Francesco Sosto
Jun 3, 2014
3 548 Francesco Sosto
Jun 4, 2014
 Consigli traduzioni volontarie fradl
May 29, 2014
4 965 Luciana Trevisi
Jun 3, 2014
 Manifestazione di interesse per contratti docenza A.A. 2014-15 , sedi CIELS PD, GO, MN, CB Laura Fenati
Jun 2, 2014
2 410 Laura Fenati
Jun 2, 2014
 Laurea Magistrale in Interpretazione e Traduzione - CIELS PD-UNINT Roma Laura Fenati
Jun 2, 2014
0 339 Laura Fenati
Jun 2, 2014
 Iniziare a lavorare come traduttore ValentinaLo
May 30, 2014
3 999 ValentinaLo
Jun 1, 2014
 Informazioni per Test di Ammissione Laurea triennale CIELS 2014-2015 Laura Fenati
May 31, 2014
0 471 Laura Fenati
May 31, 2014
 Open Day Mediazione Linguistica triennale CIELS PD, GO, MN, MI Laura Fenati
May 31, 2014
0 336 Laura Fenati
May 31, 2014
 Master universitario CIELS di I livello in Interpretariato di Conferenza Congressuale e Diplomatica Laura Fenati
May 31, 2014
0 296 Laura Fenati
May 31, 2014
 Hoepli e Zanichelli (CD-ROM) su Mac - OS Maverick Lucia Me
May 22, 2014
8 1009 SEA-words
May 31, 2014
 Preparazione test ingresso Mediazione linguistica CIELS Laura Fenati
May 31, 2014
0 348 Laura Fenati
May 31, 2014
 Omologazione titoli universitari hobie1987
May 29, 2014
1 263 Daniela Zambrini
May 30, 2014
 Seminario: "Tradurre il passato: tra romanzo storico e fantasy" Sabrina Tursi
Apr 24, 2014
2 502 Sabrina Tursi
May 27, 2014
 Corso di lingua russa vicino Rimini smarinella
May 27, 2014
0 329 smarinella
May 27, 2014
 Corso on line: Laboratorio di traduzione giuridica francese-italiano. I contratti internazionali Sabrina Tursi
Apr 22, 2014
3 702 Sabrina Tursi
May 25, 2014
 Conferenza Internazionale ProZ.com 2014 (Pisa): iscrizione con quota standard estesa fino al 30/05 Daniela Zambrini
May 24, 2014
1 382 Daniela Zambrini
May 24, 2014
 corso lingua on-line annemieke van orshoven
May 23, 2014
2 612 Antonella Bova
May 23, 2014
 Combinazione linguistica SSLMIT aapplejuicee
Jul 30, 2013
6 1278 El_isa
May 22, 2014
 Webinar:la traduzione legale tra Common Law e Civil Law Angie Garbarino
Mar 19, 2014
3 2931 Angie Garbarino
May 20, 2014
 Laboratorio di traduzione giuridica dall'inglese "Diritto Penale e Reati Societari" Francesca Mazza
May 20, 2014
0 247 Francesca Mazza
May 20, 2014
 tradurre dalla lingua madre alla lingua straniera, voi lo fate?    ( 1... 2) lauradiel
Jun 3, 2008
26 4860 El_isa
May 20, 2014
 traduzione libro intero francese>italiano Laetitia8
May 14, 2014
10 1378 Chiara Santoriello
May 20, 2014
 Diciamo la verità    ( 1... 2) Manuela Dal Castello
May 14, 2014
16 2484 A_Nespoli
May 18, 2014
 obbligo di autorizzazione dell'autore per la traduzione di un romanzo (per utilizzo tesi) juliaarena
May 16, 2014
2 403 Manuela Dal Castello
May 16, 2014
 Traduzioni di poesie dal tedesco all'italiano Laura Caniglia
May 13, 2014
11 950 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
May 16, 2014
 Documenti per borsa di studio in Medicina - Da chi possono essere tradotti? Mattia Trivellone
May 15, 2014
4 481 stefanopancaldi
May 15, 2014
 15 maggio - Webinar gratuito di presentazione della Giornata del Traduttore del 20 settembre Sabrina Tursi
May 15, 2014
1 247 Raffaella Moretti
May 15, 2014
 Freelance, delucidazioni Makseam
May 14, 2014
6 828 Angie Garbarino
May 15, 2014
 domanda su asseverazione Angela Pagani
May 2, 2014
2 314 Sabrina Tursi
May 15, 2014
 Off-topic: Immagini per spiegare il significato di parole intraducibili Orlea
May 14, 2014
0 266 Orlea
May 14, 2014
 Seminario: Diventare traduttore legale Sabrina Tursi
Apr 2, 2014
4 712 Sabrina Tursi
May 14, 2014
 traduzioni e 730 Cricri81
May 11, 2014
3 563 Giuseppe C.
May 13, 2014
 Lavorare su file .bam Cartrad
May 12, 2014
1 331 gianfranco
May 12, 2014
 dicitura freelance riportata nei contratti da stipulare con agenzie di traduzione estere Rosario Liberto
May 12, 2014
4 479 Rosario Liberto
May 12, 2014
 Open Day Laurea Magistrale CIELS Laura Fenati
May 12, 2014
1 294 Laura Fenati
May 12, 2014
 Nuovi Open Day CIELS - maggio 2014 Laura Fenati
May 12, 2014
0 229 Laura Fenati
May 12, 2014
 Ricevute, prestazioni occasionali e gestione separata INPS    ( 1, 2... 3) baeknanyoung
Sep 8, 2009
34 42673 saranardo
May 11, 2014
 Cercasi: risorse dove verificare gamma colori italia
Sep 19, 2007
8 3745 EsterGarau
May 9, 2014
 L'italiano per stranieri Giles Watson
May 4, 2014
12 1018 Giovanna Alessandra Meloni
May 8, 2014
 fatturare un'agenzia francese carly
Apr 7, 2014
8 1024 PLR TRADUZIONI
May 7, 2014
 Trados 2011: problemi di salvataggio file excel Francesco Sosto
May 5, 2014
0 362 Francesco Sosto
May 5, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »