ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Scadenza licenza Wordfast Cinzia Pasqualino
Sep 12, 2013
4 724 Dragomir Kovacevic
Sep 15, 2013
 Master ISTRAD - Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción Val984
Sep 13, 2013
0 631 Val984
Sep 13, 2013
 Off-topic: off topic - INPS di Catanzaro non emette modulo Sabine Cretella
Sep 5, 2013
3 4436 Emanuela Clodomiro
Sep 13, 2013
 Settori di specializzazione spagnolo / tedesco? Micky93
Sep 12, 2013
1 344 Sergio Paris
Sep 13, 2013
 Proofreading: come stabilire una tariffa per un preventivo?    ( 1... 2) silviacasilli
Sep 11, 2013
17 1669 Gaetano Silvestri Campagnano
Sep 12, 2013
 Tradurre file .properties con Trados 2011 è possibile? saform
Sep 10, 2013
3 624 Bruno Ciola
Sep 11, 2013
 SDL Trados 2011 - errore caricamento file Luisa Tono
Sep 10, 2013
3 471 Luisa Tono
Sep 11, 2013
 Off-topic: Petizione per fondo di sostegno alla traduzione benedetta74
Sep 10, 2013
1 496 Valentina Frattini
Sep 11, 2013
 Sanzione amministrativa per la traduzione sgrammaticata Timote Suladze
Sep 10, 2013
0 596 Timote Suladze
Sep 10, 2013
 Nuovo seminario di formazione AITI a Roma Donatella Semproni
Sep 7, 2013
8 921 Daniela Zambrini
Sep 9, 2013
 traduzione di messaggi pubblicitari...help! isoladiogigia
Sep 6, 2013
7 955 Claudia Benetello
Sep 8, 2013
 Creare una memoria di traduzione con Wordfast Anywhere Cinzia Pasqualino
Sep 5, 2013
2 812 Cinzia Pasqualino
Sep 8, 2013
 Wordfast cerchietti con zampine Cinzia Pasqualino
Sep 7, 2013
2 733 Cinzia Pasqualino
Sep 7, 2013
 Off-topic: The Great Language Game arianek
Sep 6, 2013
1 600 gianfranco
Sep 6, 2013
 Insegnare italiano in Cina smarinella
Sep 6, 2013
2 705 Angie Garbarino
Sep 6, 2013
 NAPOLI: Giornata di incontro e formazione con AITI Agnès Levillayer
Sep 6, 2013
0 567 Agnès Levillayer
Sep 6, 2013
 Corso Livello Base su Wordfast-PRO e SDL Trados Studio 2011 IN-AULA a Bologna, Milano, Roma e Firen Paolo Sebastiani
Sep 5, 2013
0 496 Paolo Sebastiani
Sep 5, 2013
 Cercasi commercialista a Palermo Luisa Calè
Sep 4, 2013
0 451 Luisa Calè
Sep 4, 2013
 Consiglio sull'acquisto di un dizionario tecnico generale ronineverland
Sep 1, 2013
9 4393 Angie Garbarino
Sep 2, 2013
 Giornata di formazione al marketing per traduttori/interpreti Jean-Marie Le Ray
Sep 2, 2013
0 508 Jean-Marie Le Ray
Sep 2, 2013
 "Service tax"    ( 1... 2) Tom in London
Aug 29, 2013
24 2013 Tom in London
Sep 1, 2013
 Giornata a Porte Aperte AITI Sezione Emilia-Romagna, Bologna, 28 settembre 2013, ore 15 Ethel Rizzi
Aug 31, 2013
0 323 Ethel Rizzi
Aug 31, 2013
 Tariffa a parola sorgente silviajanis
Aug 30, 2013
1 747 Gaetano Silvestri Campagnano
Aug 30, 2013
 CIELS PD, GO, MN - OPEN DAY SETTEMBRE 2013 Laura Fenati
Aug 30, 2013
0 407 Laura Fenati
Aug 30, 2013
 Secondo Powwow in Liguria Sarah Jane Webb
Aug 30, 2013
0 364 Sarah Jane Webb
Aug 30, 2013
 Firenze, 21 settembre 2013 - Seminario “Tradurre la letteratura per ragazzi” HelpTraduzioni
Jul 31, 2013
6 975 Sabrina Tursi
Aug 30, 2013
 OFF TOPIC: Forlì Laura Gentili
Aug 28, 2013
6 5196 Laura Gentili
Aug 30, 2013
 Update TM without cleanup Debora De Stefani
Aug 29, 2013
1 611 Angie Garbarino
Aug 30, 2013
 Ma il lavoro dov'è?    ( 1... 2) RMartina
Aug 21, 2013
17 2601 Laura Delia
Aug 29, 2013
 Corso sulla traduzione automatica (settembre) Domenico Lombardini
Aug 27, 2013
0 751 Domenico Lombardini
Aug 27, 2013
 "Tutoring" RMartina
Aug 26, 2013
3 856 Franco Rigoni
Aug 27, 2013
 Networking via Facebook Fiona Peterson
Aug 25, 2013
4 686 xxxelenabiki
Aug 26, 2013
 CIELS PD, GO, MN: Regolamento svolgimento test di ammissione Laura Fenati
Aug 24, 2013
0 716 Laura Fenati
Aug 24, 2013
 Laboratorio di traduzione farmaceutica di Isabella Blum Laura Gentili
Aug 21, 2013
0 533 Laura Gentili
Aug 21, 2013
 FreeTech 2013: webinar gratuito di presentazione Andrea Spila
Aug 21, 2013
0 310 Andrea Spila
Aug 21, 2013
 Cosa rispondete se non vogliono concedere la tariffa minima? arianek
Aug 14, 2013
14 1320 Riccardo Schiaffino
Aug 20, 2013
 Tasse, conto corrente italiano e PayPal con residenza in GB Giorgia Garavini
Jul 29, 2013
12 1374 Angie Garbarino
Aug 20, 2013
 Omega T: qualche info in più al volo SilviaApe
Jul 25, 2013
5 545 SilviaApe
Aug 20, 2013
 Studiare per prepararsi ai test d'ammissione    ( 1... 2) Annaelle B
May 30, 2012
15 4154 Sara Colombo
Aug 19, 2013
 Project file TRADOS non mi si apre più Francesco Sosto
Aug 12, 2013
2 924 Francesco Sosto
Aug 12, 2013
 La memoria di traduzione TM è vuota (Trados 2011)    ( 1... 2) Felice Liserre
Dec 11, 2012
20 2639 Felice Liserre
Aug 9, 2013
 interprete per matrimonio Carla Trapani
Jun 26, 2002
6 1527 Franco Rigoni
Aug 8, 2013
 Tariffe per un novizio Miky mi
Jul 30, 2013
13 1499 Miky mi
Aug 7, 2013
 Nuova moderatrice del forum italiano, mi presento... Silvia Baldi
Aug 5, 2013
6 867 Barbara Carrara
Aug 6, 2013
 Come farsi strada nel mondo delle traduzioni e dell'editoria in generale?    ( 1... 2) wanderermi
Feb 15, 2012
23 10826 El_isa
Aug 6, 2013
 FORMAZIONE: FreeTech, progetto di alta formazione online per freelance a novembre 2013 Raffaella Moretti
Aug 6, 2013
0 446 Raffaella Moretti
Aug 6, 2013
 Le recenti cantonate nelle traduzioni cinematografiche    ( 1... 2) Gaetano Silvestri Campagnano
Jul 18, 2013
19 2279 Françoise Vogel
Aug 1, 2013
 Carta d'identità straniera: si traduce? Silvia Barra
Aug 1, 2013
4 688 Silvia Barra
Aug 1, 2013
 L’uso del VOI e del TU nella traduzione di siti web Elisa Farina
Jul 12, 2013
11 1079 mrippa
Jul 30, 2013
 Appuntamento al buio Luisa Tono
Jul 26, 2013
7 1055 Luisa Tono
Jul 29, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »