ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 SDL Trados 2011: esportazione file target parziale Gianluca Attoli
Sep 17, 2013
2 692 ghislandi
Sep 18, 2013
 Sessione straordinaria Test ingresso CIELS PD, GO, MN Laura Fenati
Sep 18, 2013
0 457 Laura Fenati
Sep 18, 2013
 E se l'agenzia non paga?    ( 1, 2... 3) Micol Buono
Jan 6, 2013
37 4688 monica paniccia
Sep 17, 2013
 Nuovi eventi formativi sulla traduzione legale LINDA BERTOLINO
Sep 16, 2013
0 512 LINDA BERTOLINO
Sep 16, 2013
 Tariffe Interpretariato di trattativa cinese-italiano Marco Perissinotto
Sep 15, 2013
1 941 Massimiliano Sgai
Sep 16, 2013
 Scadenza licenza Wordfast Cinzia Pasqualino
Sep 12, 2013
4 745 Dragomir Kovacevic
Sep 15, 2013
 Master ISTRAD - Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción Val984
Sep 13, 2013
0 654 Val984
Sep 13, 2013
 Off-topic: off topic - INPS di Catanzaro non emette modulo Sabine Cretella
Sep 5, 2013
3 4452 Emanuela Clodomiro
Sep 13, 2013
 Settori di specializzazione spagnolo / tedesco? Micky93
Sep 12, 2013
1 353 Sergio Paris
Sep 13, 2013
 Proofreading: come stabilire una tariffa per un preventivo?    ( 1... 2) silviacasilli
Sep 11, 2013
17 1729 Gaetano Silvestri Campagnano
Sep 12, 2013
 Tradurre file .properties con Trados 2011 è possibile? saform
Sep 10, 2013
3 637 Bruno Ciola
Sep 11, 2013
 SDL Trados 2011 - errore caricamento file Luisa Tono
Sep 10, 2013
3 474 Luisa Tono
Sep 11, 2013
 Off-topic: Petizione per fondo di sostegno alla traduzione benedetta74
Sep 10, 2013
1 512 Valentina Frattini
Sep 11, 2013
 Sanzione amministrativa per la traduzione sgrammaticata Timote Suladze
Sep 10, 2013
0 603 Timote Suladze
Sep 10, 2013
 Nuovo seminario di formazione AITI a Roma Donatella Semproni
Sep 7, 2013
8 944 Daniela Zambrini
Sep 9, 2013
 traduzione di messaggi pubblicitari...help! isoladiogigia
Sep 6, 2013
7 973 Claudia Benetello
Sep 8, 2013
 Creare una memoria di traduzione con Wordfast Anywhere Cinzia Pasqualino
Sep 5, 2013
2 836 Cinzia Pasqualino
Sep 8, 2013
 Wordfast cerchietti con zampine Cinzia Pasqualino
Sep 7, 2013
2 753 Cinzia Pasqualino
Sep 7, 2013
 Off-topic: The Great Language Game arianek
Sep 6, 2013
1 612 gianfranco
Sep 6, 2013
 Insegnare italiano in Cina smarinella
Sep 6, 2013
2 721 Angie Garbarino
Sep 6, 2013
 NAPOLI: Giornata di incontro e formazione con AITI Agnès Levillayer
Sep 6, 2013
0 574 Agnès Levillayer
Sep 6, 2013
 Corso Livello Base su Wordfast-PRO e SDL Trados Studio 2011 IN-AULA a Bologna, Milano, Roma e Firen Paolo Sebastiani
Sep 5, 2013
0 502 Paolo Sebastiani
Sep 5, 2013
 Cercasi commercialista a Palermo Luisa Calè
Sep 4, 2013
0 456 Luisa Calè
Sep 4, 2013
 Consiglio sull'acquisto di un dizionario tecnico generale ronineverland
Sep 1, 2013
9 4445 Angie Garbarino
Sep 2, 2013
 Giornata di formazione al marketing per traduttori/interpreti Jean-Marie Le Ray
Sep 2, 2013
0 526 Jean-Marie Le Ray
Sep 2, 2013
 "Service tax"    ( 1... 2) Tom in London
Aug 29, 2013
24 2056 Tom in London
Sep 1, 2013
 Giornata a Porte Aperte AITI Sezione Emilia-Romagna, Bologna, 28 settembre 2013, ore 15 Ethel Rizzi
Aug 31, 2013
0 332 Ethel Rizzi
Aug 31, 2013
 Tariffa a parola sorgente silviajanis
Aug 30, 2013
1 769 Gaetano Silvestri Campagnano
Aug 30, 2013
 CIELS PD, GO, MN - OPEN DAY SETTEMBRE 2013 Laura Fenati
Aug 30, 2013
0 411 Laura Fenati
Aug 30, 2013
 Secondo Powwow in Liguria Sarah Jane Webb
Aug 30, 2013
0 385 Sarah Jane Webb
Aug 30, 2013
 Firenze, 21 settembre 2013 - Seminario “Tradurre la letteratura per ragazzi” HelpTraduzioni
Jul 31, 2013
6 988 Sabrina Tursi
Aug 30, 2013
 OFF TOPIC: Forlì Laura Gentili
Aug 28, 2013
6 5217 Laura Gentili
Aug 30, 2013
 Update TM without cleanup Debora De Stefani
Aug 29, 2013
1 630 Angie Garbarino
Aug 30, 2013
 Ma il lavoro dov'è?    ( 1... 2) RMartina
Aug 21, 2013
17 2623 Laura Delia
Aug 29, 2013
 Corso sulla traduzione automatica (settembre) Domenico Lombardini
Aug 27, 2013
0 760 Domenico Lombardini
Aug 27, 2013
 "Tutoring" RMartina
Aug 26, 2013
3 873 Franco Rigoni
Aug 27, 2013
 Networking via Facebook Fiona Peterson
Aug 25, 2013
4 712 xxxelenabiki
Aug 26, 2013
 CIELS PD, GO, MN: Regolamento svolgimento test di ammissione Laura Fenati
Aug 24, 2013
0 732 Laura Fenati
Aug 24, 2013
 Laboratorio di traduzione farmaceutica di Isabella Blum Laura Gentili
Aug 21, 2013
0 537 Laura Gentili
Aug 21, 2013
 FreeTech 2013: webinar gratuito di presentazione Andrea Spila
Aug 21, 2013
0 356 Andrea Spila
Aug 21, 2013
 Cosa rispondete se non vogliono concedere la tariffa minima? arianek
Aug 14, 2013
14 1331 Riccardo Schiaffino
Aug 20, 2013
 Tasse, conto corrente italiano e PayPal con residenza in GB Giorgia Garavini
Jul 29, 2013
12 1430 Angie Garbarino
Aug 20, 2013
 Omega T: qualche info in più al volo SilviaApe
Jul 25, 2013
5 556 SilviaApe
Aug 20, 2013
 Studiare per prepararsi ai test d'ammissione    ( 1... 2) Annaelle B
May 30, 2012
15 4271 Sara Colombo
Aug 19, 2013
 Project file TRADOS non mi si apre più Francesco Sosto
Aug 12, 2013
2 945 Francesco Sosto
Aug 12, 2013
 La memoria di traduzione TM è vuota (Trados 2011)    ( 1... 2) Felice Liserre
Dec 11, 2012
20 2677 Felice Liserre
Aug 9, 2013
 interprete per matrimonio Carla Trapani
Jun 26, 2002
6 1554 Franco Rigoni
Aug 8, 2013
 Tariffe per un novizio Miky mi
Jul 30, 2013
13 1521 Miky mi
Aug 7, 2013
 Nuova moderatrice del forum italiano, mi presento... Silvia Baldi
Aug 5, 2013
6 885 Barbara Carrara
Aug 6, 2013
 Come farsi strada nel mondo delle traduzioni e dell'editoria in generale?    ( 1... 2) wanderermi
Feb 15, 2012
23 10975 El_isa
Aug 6, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »