ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 PISA 15 febbraio 2014 – Laboratorio di traduzione di contratti dal tedesco Sabrina Tursi
Jan 10, 2014
2 375 Sabrina Tursi
Feb 5, 2014
 Formazione: workshop online "Tradurre testi di marketing" Raffaella Moretti
Feb 3, 2014
0 235 Raffaella Moretti
Feb 3, 2014
 Off-topic: Mozzanica, provincia di Bergamo (BG) Christine C.
Feb 3, 2014
0 312 Christine C.
Feb 3, 2014
 Corso in aula a Bologna su Wordfast-PRO (CAT TOOL per Traduttori Professionali) Paolo Sebastiani
Feb 3, 2014
0 160 Paolo Sebastiani
Feb 3, 2014
 *NUOVO* Dizionario delle combinazioni lessicali Silvia83
Feb 17, 2012
11 2810 Silvia83
Feb 2, 2014
 Agenzie che chiedono l'autorizzazione ad utilizzare il proprio CV Cinzia Pasqualino
Jan 31, 2014
5 576 Peter Shortall
Feb 1, 2014
 Is Italian for Switzerland different from Italian for Italy? Peter Adolph
Jan 31, 2014
7 689 Laura Lamberti
Jan 31, 2014
 Partita IVA traduttori/interpreti per mediazione culturale? Francesca Morgano
Jan 31, 2014
1 458 Anthony Green
Jan 31, 2014
 Apostrofo in TRADOS 2014 tibetana70
Jan 31, 2014
3 360 tibetana70
Jan 31, 2014
 Le chicche della traduzione in italiano di Proz    ( 1, 2, 3, 4... 5) Chiara Santoriello
Jan 24, 2014
60 3981 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Jan 31, 2014
 Fattura iscrizione a Proz.com: impossibile scaricarla dalle tasse come spesa milena ferrante
Jan 28, 2014
8 645 milena ferrante
Jan 30, 2014
 SDL Studio 2014. Luca Ruella
Jan 30, 2014
4 346 sabina moscatelli
Jan 30, 2014
 Certificazione Trados Studio 2014 Silvia Bellucci
Jan 27, 2014
2 453 Silvia Bellucci
Jan 28, 2014
 esperienze e opinioni sui corsi di formazione online per traduttori stefysala
Jan 28, 2014
1 416 Barbara Bonatti Divers
Jan 28, 2014
 8 euro a cartella per traduzioni italiano-*giapponese*... Mario Cerutti
Jun 6, 2013
13 1959 Stefano Lodola
Jan 28, 2014
 Consiglio tariffa per traduzione contratto commerciale Laura Lamberti
Jan 24, 2014
9 890 Angie Garbarino
Jan 27, 2014
 Errori di traduzione    ( 1, 2, 3, 4... 5) Maurizio Valente
Jul 16, 2005
64 12293 Gaetano Silvestri Campagnano
Jan 26, 2014
 Studi di settore David Madsen
Nov 1, 2012
14 1994 CerDan
Jan 23, 2014
 Un po' meno di 4.000 traduttori "dichiarati" in Italia Jean-Marie Le Ray
Jan 19, 2014
9 1251 il barbaro
Jan 23, 2014
 Entrare nel mondo della traduzione enogastronomica MSilvia
Jan 19, 2014
3 708 MSilvia
Jan 20, 2014
 Procedura salvataggio target file Trados Studio 2011 saform
Jan 17, 2014
4 332 saform
Jan 18, 2014
 Nuova sede Mediazione Linguistica CIELS a Campobasso Laura Fenati
Jan 17, 2014
0 598 Laura Fenati
Jan 17, 2014
 La maiuscola nel discorso diretto katiadegennaro
Jan 16, 2014
6 929 Manuela Dal Castello
Jan 17, 2014
 metodo di calcolo del costo di una traduzione usato in Italia    ( 1... 2) IrisRinner
Jan 13, 2014
28 4213 Riccardo Schiaffino
Jan 16, 2014
 Fatture a clienti USA in USD e pagamento in EURO? Letizia Olivieri
Jan 8, 2014
6 1789 Angie Garbarino
Jan 16, 2014
 Workshop: Cannella,cioccolato e tacchi dodici. La traduzione della letteratura commerciale femminile Sabrina Tursi
Jan 7, 2014
2 499 Sabrina Tursi
Jan 16, 2014
 AITI - Ammissioni 2014 - scadenza prima sessione Annapaola Frassi
Jan 15, 2014
0 208 Annapaola Frassi
Jan 15, 2014
 Seminario AITI Lazio - Come vivere di traduzione editoriale tra carta ed e-book Donatella Semproni
Jan 15, 2014
0 207 Donatella Semproni
Jan 15, 2014
 Ritenuta d'acconto verso UE + modulo per evitare doppia imposizione Dimitri Varnalis
Jan 13, 2014
4 944 Dimitri Varnalis
Jan 14, 2014
 Corso online: italiano lingua di arrivo Sabrina Tursi
Dec 13, 2013
2 446 Sabrina Tursi
Jan 14, 2014
 Doppia residenza Italia - UK Claire Titchmarsh
Jan 14, 2014
0 292 Claire Titchmarsh
Jan 14, 2014
 Trados Studio 2011 - Problema nel salvare file tradotto monica.m
Jan 9, 2014
5 416 Sara Negro
Jan 13, 2014
 Aprire il conto in Italia per uno straniero non residente e pagare le tasse in Russia. Possibile? Timote Suladze
Jan 6, 2014
11 8176 Timote Suladze
Jan 11, 2014
 Seminario AITI-Mestre 8 febbraio- Tutto quello che avreste voluto sapere sul digitale Agnès Levillayer
Jan 10, 2014
0 171 Agnès Levillayer
Jan 10, 2014
 Laboratorio di approfondimento del metodo traduttivo Ilenia Morelli
Jan 8, 2014
1 346 Ilenia Morelli
Jan 9, 2014
 Align documents in Trados 2014 Chiara Scaramelli
Jan 8, 2014
7 570 Bruno Ciola
Jan 9, 2014
 Convegno e workshop TeTra 3 (Tecnologie per la Traduzione) Eros Zanchetta
Jan 8, 2014
0 287 Eros Zanchetta
Jan 8, 2014
 pagine annullate - traduzione asseverata piavcolomb
Jan 7, 2014
1 377 coleli
Jan 7, 2014
 Seminario - SDL Trados Studio 2014: novità e applicazioni avanzate Raffaele Tutino
Dec 6, 2013
1 399 Raffaele Tutino
Jan 7, 2014
 Aiuto a voi Traduttori- Sondaggio per Tesi sui CAT Tools    ( 1... 2) Quistis25
Dec 28, 2013
15 1022 Quistis25
Jan 7, 2014
 Seminario - Il trust in Italia: la parola al traduttore Sabrina Tursi
Dec 10, 2013
2 375 Sabrina Tursi
Jan 7, 2014
 Problemi apertura package in Trados 2014 Chiara Scaramelli
Dec 30, 2013
4 439 Bruno Ciola
Jan 3, 2014
 Iscrizione VIES Roberta F.
Dec 30, 2013
4 553 hamtaro70
Jan 2, 2014
 Formazione scientifica per traduttori Ilenia Morelli
Dec 23, 2013
2 487 Ilenia Morelli
Dec 28, 2013
 Corso online di MS Word e MS Excel – Come usarli in modo efficace e professionale Sabrina Tursi
Dec 12, 2013
1 307 Sabrina Tursi
Dec 27, 2013
 consigli o informazioni su master in traduzione Italiano-Cinese bailing
Dec 19, 2013
2 299 bailing
Dec 23, 2013
 Ho appena iniziato e... (pensieri su questioni fiscali, INPS, trasferimento) giully1983
Dec 16, 2013
14 1159 Daniele Vasta
Dec 22, 2013
 Ricerca commercialista in zona Monza/Brianza Susanna Celotti
Dec 19, 2013
1 270 Gianluca Attoli
Dec 20, 2013
 Il pericolo della "web-tax" mariant
Dec 16, 2013
7 954 Maria Cristina Chiarini
Dec 19, 2013
 Transcript per l'estero Valentina C.
Dec 19, 2013
0 225 Valentina C.
Dec 19, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »