ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 traduzione sottotitoli dvd Leonardo Musumeci
Apr 24, 2007
7 6298 Monica Paolillo
Oct 24, 2013
 Laboratorio "Project Management Terminologico", a cura di Marta Magni Laura Gentili
Oct 23, 2013
0 435 Laura Gentili
Oct 23, 2013
 Laboratorio “I margini di libertà del traduttore – un negoziato infinito” Laura Gentili
Oct 23, 2013
0 425 Laura Gentili
Oct 23, 2013
 Richiesta di aiuto a tutti i traduttori di testi giuridici Giulia Gazzelloni
Oct 18, 2013
3 954 Françoise Vogel
Oct 20, 2013
 Interpretariato e lingua russa    ( 1... 2) theblackmamba
Sep 18, 2013
19 3005 Timote Suladze
Oct 20, 2013
 buon dizionario medico tedesco Antonella Vallicelli
Oct 20, 2013
0 337 Antonella Vallicelli
Oct 20, 2013
 Marche da bollo da apporre sulle traduzioni giurate FFab
Oct 17, 2013
4 737 FFab
Oct 19, 2013
 Dubbio amletico! acrosstheuniver
Oct 16, 2013
5 826 Laura Gentili
Oct 19, 2013
 Insegnare?    ( 1... 2) lucilla2008
Aug 29, 2008
15 4855 GiuGreg
Oct 18, 2013
 Nuovo laboratorio di traduzione giuridica dall'inglese - mergers and acquisitions LINDA BERTOLINO
Oct 17, 2013
0 490 LINDA BERTOLINO
Oct 17, 2013
 File rtf con colonne bilingui Tiziana Dandoli
Oct 15, 2013
2 773 Tiziana Dandoli
Oct 16, 2013
 Regime fiscale per "opere dell'ingegno" Ketty Federico
Oct 14, 2013
9 1239 Stefano Rizzardi
Oct 16, 2013
 Manuale Wordfast PRO in italiano Luciano & Marianna Drusetta
Oct 16, 2009
11 5416 Luciano & Marianna Drusetta
Oct 15, 2013
 Master traduzione giuridica SSLMIT Sara Colombo
Oct 15, 2013
0 521 Sara Colombo
Oct 15, 2013
 assicurazione contro gli infortuni Alessandra C
Oct 15, 2013
2 473 Manuela Dal Castello
Oct 15, 2013
 Dubbio asseverazione documento in due lingue Franzi1979
Oct 14, 2013
2 435 Franzi1979
Oct 14, 2013
 Glossari e risorse su agricoltura (ITA-HR o anche solo ITA) Valeria Uva
Oct 11, 2013
4 624 Valeria Uva
Oct 14, 2013
 PISA 16 novembre 2013 – Seminario ‘Diventare traduttore legale’ HelpTraduzioni
Oct 12, 2013
0 411 HelpTraduzioni
Oct 12, 2013
 Giusto tradurre le unità di misura? RebeccaJ
Oct 10, 2013
3 693 Eileen Cartoon
Oct 11, 2013
 Seminario di revisione editoriale HelpTraduzioni
Sep 30, 2013
3 607 Sabrina Tursi
Oct 9, 2013
 CAT Tools in commercio: quale scegliere, costo parola sorgente lastninja
Oct 9, 2013
2 863 Christel Zipfel
Oct 9, 2013
 Master in Traduzione - Agenzia Tutto Europa Torino Wandering Jane
Oct 7, 2013
5 734 missdutch
Oct 9, 2013
 Verbale di asseverazione Irene Acler
Oct 4, 2013
7 991 Guergana Krasteva
Oct 8, 2013
 questione di "traduzione" su fattura    ( 1... 2) EMANUELA ROTUNNO
May 6, 2012
17 5107 Pierluigi Bernardini
Oct 8, 2013
 in cerca di consigli per una formazione diretta al mercato della traduzione multimediale Cinzia Savino
Oct 7, 2013
0 429 Cinzia Savino
Oct 7, 2013
 Costi gestionali di un traduttore E-wooow
Oct 6, 2013
2 725 E-wooow
Oct 7, 2013
 Traduttore di audiovisivi tanjatanja
Oct 2, 2013
1 589 tanjatanja
Oct 5, 2013
 file .txt con studio 2011 saform
Oct 2, 2013
7 514 saform
Oct 3, 2013
 Consiglio tariffa traduzione editoriale marida d'orta
Sep 30, 2013
5 1171 marida d'orta
Oct 3, 2013
 Seminario “Adattare o non adattare. Domestication vs. foreignization” HelpTraduzioni
Aug 24, 2013
2 539 Sabrina Tursi
Oct 3, 2013
 Vocabolario giuridico russo-italiano Tomaso Napolitano (a cura di), Giuffrè 1981 Timote Suladze
Sep 23, 2013
2 573 Timote Suladze
Oct 2, 2013
 Corso online di interpretariato simultaneo tedesco Mariella Bonelli
Oct 2, 2013
0 475 Mariella Bonelli
Oct 2, 2013
 Seminario “Tradurre narrativa d'autore dallo spagnolo: strategie, tecniche e strumenti" HelpTraduzioni
Sep 17, 2013
1 804 Sabrina Tursi
Sep 29, 2013
 diventare traduttore senza laurea    ( 1, 2, 3, 4... 5) arual82
Nov 19, 2007
63 16898 saranardo
Sep 29, 2013
 Attenzione: Scammer Donatella Semproni
Sep 27, 2013
7 1000 Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Sep 29, 2013
 Email offerta di lavoro preventivo Cinzia Pasqualino
Sep 25, 2013
3 723 Giovanna Alessandra Meloni
Sep 25, 2013
 Email vera o probabile truffa? Valentina C.
Sep 24, 2013
3 887 Giovanna Alessandra Meloni
Sep 25, 2013
 Traduzione documenti per ambasciata UK: servono asseverazione e legalizzazione? Chiara Balboni
Sep 9, 2010
10 3450 coleli
Sep 24, 2013
 Nuovo regime dei minimi ed estero: chiarimenti circolare AE N° 17/E    ( 1... 2) Laura Teodori
Jan 9, 2013
25 16039 Elisa Comito
Sep 24, 2013
 Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 16) ste295
Jan 12, 2009
226 140393 Daniela Zambrini
Sep 24, 2013
 Annullata giornata a porte aperte AITI Emilia-Romagna, Bologna, 28 settembre 2013 Ethel Rizzi
Sep 23, 2013
0 494 Ethel Rizzi
Sep 23, 2013
 Tag tra tutte le lettere. Tag Editor e Studio 2009 Boccia Alessandro
Sep 19, 2013
3 819 Boccia Alessandro
Sep 22, 2013
 Mi serve il vostro parere Angie Garbarino
Sep 19, 2013
12 1480 Angie Garbarino
Sep 22, 2013
 tariffa per traduzione certificato di residenza Chiara Agnelli
Sep 20, 2013
1 679 María José Iglesias
Sep 21, 2013
 Off-topic: Magic moment Flora Iacoponi, MCIL
Sep 11, 2013
13 1722 Tom in London
Sep 21, 2013
 Ricevuta per prestazione occasionale in Italia se si risiede momentaneamente in Germania? LINDA BERTOLINO
Sep 19, 2013
4 795 LINDA BERTOLINO
Sep 20, 2013
 Esportare un file bilingue TTX in file bilingue Word (leggibile su Trados 7.0) Susanna Martoni
Sep 17, 2013
9 780 Susanna Martoni
Sep 20, 2013
 Rinnovo passaporto inglese James (Jim) Davis
Jun 12, 2013
11 1656 James (Jim) Davis
Sep 19, 2013
 Sondaggio sulla professione di traduttore - Si può ancora partecipare Donatella Semproni
Sep 17, 2013
7 1055 Donatella Semproni
Sep 19, 2013
 SDL Trados 2011: esportazione file target parziale Gianluca Attoli
Sep 17, 2013
2 702 ghislandi
Sep 18, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »