ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 richiesta referenze Valeria Francesconi
Sep 20, 2004
10 1286 Valeria Francesconi
Sep 21, 2004
 termini ferroviari Ciccia
Sep 19, 2004
3 1007 Giuliana Buscaglione
Sep 20, 2004
 Dizionario Francese>Italiano>Francese Marina Cristani
Sep 17, 2004
3 900 sabina moscatelli
Sep 19, 2004
 Una vecchia questione sui prezzi offerti per i lavori    ( 1... 2) Claudio Nasso
Sep 16, 2004
25 2295 Giuliana Buscaglione
Sep 18, 2004
 Al santo patrono degli esattori... evelina65
Sep 17, 2004
4 983 evelina65
Sep 18, 2004
 forme flesse o coniugate + errori di ortografia/battitura in Trados Brialex
Sep 16, 2004
1 543 Brialex
Sep 16, 2004
 Off-topic: sito per ricerca di appartamento in condivisione Lorenzo Lilli
Sep 16, 2004
2 590 Lorenzo Lilli
Sep 16, 2004
 WF e sconti su ripetizioni Francesca moletta
Sep 9, 2004
6 823 Francesca moletta
Sep 15, 2004
 come ritrovare un annuncio di lavoro di un mese fa? Angelica Perrini
Sep 14, 2004
2 490 Angelica Perrini
Sep 15, 2004
 problema wordfast Valeria Francesconi
Sep 14, 2004
2 483 Valeria Francesconi
Sep 14, 2004
 Attenzione virus italia
Sep 14, 2004
4 688 italia
Sep 14, 2004
 Assicurazione per traduttori Nina Burkard
Sep 12, 2004
5 900 Romina Minucci
Sep 13, 2004
 dizionario di medicina ing-it-ing Romina Minucci
Sep 10, 2004
10 1073 Romina Minucci
Sep 13, 2004
 In che cosa consiste il QA? evelina65
Sep 8, 2004
2 617 evelina65
Sep 10, 2004
 Un acronymfinder in italiano? Lorenzo Lilli
Sep 8, 2004
2 676 Lorenzo Lilli
Sep 9, 2004
 Unità di misura "ufficiali" per l'informatica Mauro Cristuib-Grizzi
Aug 24, 2004
2 671 griccardi
Sep 9, 2004
 Cerco un insegnante di tedesco nella zona di Bari (sud barese) ulaw21
Sep 8, 2004
1 591 Giuliana Buscaglione
Sep 9, 2004
 Richiesta info sul Diploma in Translation dello IOL Angelica Perrini
Sep 1, 2004
10 1544 italia
Sep 8, 2004
 dove dormi??? Ciccia
Sep 4, 2004
1 522 Giuliana Buscaglione
Sep 7, 2004
 Off-topic: Off-Topic: Malpensa Airport telephone number Swaiyam
Sep 7, 2004
2 611 Swaiyam
Sep 7, 2004
 Memorie Trados 6.5 Brialex
Jul 21, 2004
6 705 Brialex
Sep 6, 2004
 Term Recognition options in Trados Brialex
Sep 3, 2004
4 521 Brialex
Sep 5, 2004
 WORDFAST e i suoi fratelli manuela g.
Sep 2, 2004
13 801 Sergio Mangiarotti
Sep 5, 2004
 info master localizzazione L10N+pio V Violetta Maria Moscariello
Sep 3, 2004
0 448 Violetta Maria Moscariello
Sep 3, 2004
 Off-topic: L'insostenibile leggerezza dei KudoZ    ( 1... 2) sabina moscatelli
Jun 24, 2004
26 1531 Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Sep 3, 2004
 Impossibile scaricare file da internet (allegati e altro) Stéphanie Argentin
Sep 2, 2004
4 831 xxxPaola75
Sep 3, 2004
 Master e corsi post-universitari di traduzione a Milano Laura Gentili
Aug 20, 2004
4 1057 Flora Iacoponi, MCIL
Sep 2, 2004
 L'invenzione della lingua perfetta, Festival della Mente a Sarzana Monique Laville
Aug 30, 2004
1 625 Giacomo Camaiora
Aug 31, 2004
 Off-topic: telefonate internazionali a basso costo dall'italia robertorussia
Aug 27, 2004
2 907 robertorussia
Aug 31, 2004
 Off-topic: High school memento Scott Rasmussen
Aug 24, 2004
1 643 gianfranco
Aug 24, 2004
 Commercialisti a Roma/nominativo Ulla Lundquist
Aug 24, 2004
0 541 Ulla Lundquist
Aug 24, 2004
 Riviste online Francesco Barbuto
Aug 22, 2004
4 864 Monique Laville
Aug 22, 2004
 Prova funzionalità SKYPE Francesco Barbuto
Aug 20, 2004
6 1068 Dinny
Aug 21, 2004
 winword Valeria Francesconi
Aug 18, 2004
4 799 Valeria Francesconi
Aug 19, 2004
 A che/chi serve l'agree a domanda chiusa e sepolta? Giusi Pasi
Aug 14, 2004
6 1090 Giusi Pasi
Aug 16, 2004
 Richiesta di aiuto urgente - TRADOS sabina moscatelli
Aug 16, 2004
2 667 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Aug 16, 2004
 Fattura Per Paesi UE e fuori UE    ( 1... 2) Francesco Barbuto
Aug 12, 2004
22 2356 Francesco Barbuto
Aug 16, 2004
 Strumenti Software per la Localizzazione Software Francesco Barbuto
Aug 12, 2004
5 699 Francesco Barbuto
Aug 14, 2004
 Off-topic: BUONA ESTATE A TUTTI! Romina Minucci
Aug 9, 2004
14 1328 Daniela Speranza
Aug 10, 2004
 Telefono Blackberry di TIM sabina moscatelli
Aug 10, 2004
7 921 sabina moscatelli
Aug 10, 2004
 Come creare un glossario? kurica
Aug 9, 2004
6 2322 Giacomo Camaiora
Aug 10, 2004
 Off-topic: Ellis van Creveld - test genetici verbis
Aug 9, 2004
2 711 alz
Aug 10, 2004
 T-Windows per Power Point - urgente sabina moscatelli
Aug 9, 2004
1 671 dieter haake
Aug 9, 2004
 Corso di latino on line Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Aug 7, 2004
8 1263 Lorenzo Lilli
Aug 8, 2004
 Correzioni con Trados Brialex
Aug 6, 2004
2 621 Brialex
Aug 7, 2004
 Off-topic: Off topic: b&b a Venezia Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Aug 3, 2004
2 705 Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Aug 3, 2004
 Pop-up impossibili sabina moscatelli
Jul 31, 2004
7 1069 Giacomo Camaiora
Aug 2, 2004
 Tariffa per revisione testi manuela g.
Jul 7, 2004
7 1329 manuela g.
Aug 2, 2004
 fatturare cliente inglese lesley haigh
Jul 28, 2004
2 956 lesley haigh
Aug 1, 2004
 Che vergogna..    ( 1... 2) Monica Colman
Jul 29, 2004
22 2388 Flora Iacoponi, MCIL
Jul 31, 2004
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »