ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Corpus della lingua italiana? Colin Ryan
Mar 16, 2005
3 1093 Colin Ryan
Mar 18, 2005
 Offerte di impiego per traduttori a Roma Robyrobyroby
Mar 16, 2005
1 773 gianfranco
Mar 16, 2005
 Commercialista....    ( 1, 2... 3) Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Nov 20, 2004
35 7263 Giusy Cembalo
Mar 16, 2005
 Quando le traduzioni volano all'estero... Riccardo Schiaffino
Mar 12, 2005
5 1030 Aniello Scognamiglio
Mar 16, 2005
 Come funziona il sistema di pagamenti Paypal? Simos Tamoglou
Mar 14, 2005
4 1037 Lorenzo Lilli
Mar 15, 2005
 traduzione pagina web    ( 1... 2) manuela g.
Mar 12, 2005
23 2978 Myself75
Mar 14, 2005
 sinonimi italiani: homolaicus.com! schmurr
Mar 12, 2005
3 1984 Francesca moletta
Mar 13, 2005
 Ricerca di sito con sinonimi e contrari in italiano Laura Morarelli
Oct 14, 2003
5 2196 Lorenzo Lilli
Mar 12, 2005
 Oggì 11 marzo, alla radio Agnès Levillayer
Mar 11, 2005
2 788 paolamonaco
Mar 11, 2005
 Asseverare certificato negli States Laura Porcelli
Mar 10, 2005
3 689 xxx00000000
Mar 11, 2005
 glossario elettronica Cristina Giannetti
Mar 9, 2005
3 840 Cristina Giannetti
Mar 10, 2005
 traduzioni giurate: il formato? Elena Bellucci
Mar 7, 2005
6 1185 Giusy Cembalo
Mar 9, 2005
 Documento da inviare per questioni fiscali xxxMozart
Mar 7, 2005
1 647 Lorenzo Lilli
Mar 7, 2005
 configuration outlook ace-translation
Mar 7, 2005
0 486 ace-translation
Mar 7, 2005
 dizionario tecnico italiano francese Cristina Giannetti
Mar 7, 2005
2 897 Elena Campana
Mar 7, 2005
 Diplomazia dell'interprete lanave
Mar 3, 2005
1 768 italia
Mar 7, 2005
 Trados: Richiesta di aiuto memoria 6.0 sabina moscatelli
Mar 6, 2005
1 594 sabina moscatelli
Mar 6, 2005
 Semplificazione del linguaggio amministrativo Jean-Marie Le Ray
Mar 5, 2005
4 873 Lorenzo Lilli
Mar 6, 2005
 Cerco la traduzione di 'A Modern Utopia' Alessandro Cattelan
Mar 5, 2005
1 622 Lorenzo Lilli
Mar 5, 2005
 convertire doc in pdf theDsaint
Mar 1, 2005
5 908 Alessandro Cattelan
Mar 5, 2005
 Cercasi glossario di gioielleria DE>IT Martina Frey
Mar 4, 2005
0 438 Martina Frey
Mar 4, 2005
 Eistermeier Zanichelli, dizionario medico italiano-tedesco Ulrike Sengfelder
Mar 4, 2005
1 1074 Francesca De Luca Fornaciari
Mar 4, 2005
 Risorse on-line per lo studio della lingua francese gianfranco
Mar 3, 2005
2 705 Monique Laville
Mar 3, 2005
 "2015 l'inglese lingua globale - la parlerà mezzo mondo" LuciaC
Feb 28, 2005
5 1029 gianfranco
Mar 3, 2005
 Punto dopo la nota    ( 1... 2) Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Feb 25, 2005
15 3923 Lorenzo Lilli
Mar 2, 2005
 Traduzione de "Il mago di oz" di Sara Sollors treno3
Mar 2, 2005
5 1344 giogi
Mar 2, 2005
 Installate un firewall gianfranco
Feb 23, 2005
11 1306 Valeria Francesconi
Mar 2, 2005
 cerco sito affidabile per citazioni Lorenzo Lilli
Feb 25, 2005
7 979 Lorenzo Lilli
Mar 1, 2005
 proposta sito Simos Tamoglou
Feb 21, 2005
4 957 SILVIO CORRAO
Mar 1, 2005
 Off-topic: Cercasi scuola materna bilingue a Napoli Giusy Cembalo
Feb 27, 2005
2 2459 Giusy Cembalo
Feb 28, 2005
 studi di settore e Trados Vicky Shelton
Feb 25, 2005
3 896 Maurizia Vucci
Feb 28, 2005
 Off-topic: Consiglio Roma - Ciampino --- Urgente! senesino83
Feb 26, 2005
6 1002 senesino83
Feb 27, 2005
 Che sconto fare per i grossi volumi? Florelle Murzilli
Feb 23, 2005
9 1283 gianfranco
Feb 27, 2005
 Agenzia sottotitolaggio giampiero budetta
Feb 24, 2005
1 978 gianfranco
Feb 24, 2005
 Forum privati: cosa sono? Giusi Pasi
Feb 24, 2005
3 864 gianfranco
Feb 24, 2005
 Agenzia latitante Chiara_M
Feb 23, 2005
5 899 Laura Gentili
Feb 23, 2005
 Attenzione alle offerte "convenienti" di CAT e software costosi Giuliana Buscaglione
Feb 23, 2005
0 566 Giuliana Buscaglione
Feb 23, 2005
 Cercasi Tutor per Wordfast... per i numerosi nuovi utenti di questo software Daniela Gardini
Feb 12, 2005
7 1062 Florelle Murzilli
Feb 23, 2005
 Avete mai registrato una traduzione invece che scriverla? Giusy Cembalo
Feb 22, 2005
3 762 Lorenzo Lilli
Feb 23, 2005
 Raggiunto il traguardo di diecimila interventi nel forum Italiano gianfranco
Feb 22, 2005
1 727 Pamela Brizzola
Feb 22, 2005
 Espressioni idiomatiche: cercasi nuove risorse Giusy Cembalo
Feb 18, 2005
6 1064 Natalia_P
Feb 22, 2005
 Installazione software su pc nuovo Italian Linguist
Feb 19, 2005
6 945 Italian Linguist
Feb 21, 2005
 Off-topic: Working holiday in London Francesco Barbuto
Feb 18, 2005
2 886 Francesco Barbuto
Feb 19, 2005
 Collaborare con il tribunale Stéphanie Argentin
Feb 17, 2005
2 875 Valentina Cafiero
Feb 18, 2005
 Stop a un lavoro il giorno prima della consegna prevista Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Feb 16, 2005
4 1163 2G Trad
Feb 18, 2005
 Un cliente mi richiede il software Trados Elisabetta De Martino
Feb 13, 2005
10 1288 Giuliana Buscaglione
Feb 17, 2005
 Insulti medievali? Alain Dellepiane
Feb 16, 2005
6 9571 senesino83
Feb 17, 2005
 Ritiro di un lavoro assegnato dopo 24 ore Francesca Siotto
Feb 16, 2005
7 1134 Francesca Siotto
Feb 17, 2005
 Off-topic: Bookcafé gianfranco
Feb 15, 2005
3 925 Birgit Elisabeth Horn
Feb 17, 2005
 problemi con multiterm giulia890
Feb 15, 2005
3 835 Maurizia Vucci
Feb 16, 2005
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »