Project history vs. WWA
Thread poster: Marco Indovino
Marco Indovino  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
Apr 9, 2008

Nelle FAQ (Project History) si spiega che il campo Project History del profilo personale è una funzione creata non solo per registrare tutti i progetti portati avanti con i propri clienti, ma anche per ottenere un feedback sulla natura dell'esperienza in questione.

A questo punto mi rivolgo a chi ha maggiore esperienza del sottoscritto per chiedere qual è l'effettiva differenza tra una "project corroboration" da parte di un outsourcer (con realtivo giudizio positivo, neutro o negativo) e una WWA entry. Quest'ultima funzione, infatti, non fornisce informazioni dettagliate sui singoli progetti, ma offre comunque un feedback sulla professionalità del traduttore.

In particolare, mi piacerebbe sapere quanti di voi chiedono un feedback attraverso tali funzioni, quanti (se ce ne sono) chiedono allo stesso cliente un feedback in Project History e in WWA e quanti, invece, propendono per una sola modalità.

Grazie in anticipo a chi saprà fornirmi chiarimenti utili.


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 19:02
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Ciao Marco Apr 9, 2008

Personalmente preferisco di gran lunga la funzione di Project History, perché posso inserire dei lavori, ma non sono obbligata a chiedere il feedback dei clienti. Nel mio profilo ho messo qualche WWA, ma trovo un po' imbarazzante scocciare i clienti con la storia del commento. Qualcuno, con cui collaboro regolarmente da anni, non mi ha nemmeno risposto e così ho lasciato perdere. Nel Project History, invece, posso continuare a inserire i progetti che ritengo opportuno far conoscere, senza essere obbligata a chiedere "favori" ai clienti, che non sempre mi sembrano entusiasti di questa visibilità.

Direct link Reply with quote
 
Marco Indovino  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie, Mariella Apr 9, 2008

Per adesso ringrazio te per avere contribuito a chiarirmi le idee. Ulteriori commenti sono comunque ben accetti.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Project history vs. WWA

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs