Mobile menu

Project history vs. WWA
Thread poster: Marco Indovino
Marco Indovino  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
Apr 9, 2008

Nelle FAQ (Project History) si spiega che il campo Project History del profilo personale è una funzione creata non solo per registrare tutti i progetti portati avanti con i propri clienti, ma anche per ottenere un feedback sulla natura dell'esperienza in questione.

A questo punto mi rivolgo a chi ha maggiore esperienza del sottoscritto per chiedere qual è l'effettiva differenza tra una "project corroboration" da parte di un outsourcer (con realtivo giudizio positivo, neutro o negativo) e una WWA entry. Quest'ultima funzione, infatti, non fornisce informazioni dettagliate sui singoli progetti, ma offre comunque un feedback sulla professionalità del traduttore.

In particolare, mi piacerebbe sapere quanti di voi chiedono un feedback attraverso tali funzioni, quanti (se ce ne sono) chiedono allo stesso cliente un feedback in Project History e in WWA e quanti, invece, propendono per una sola modalità.

Grazie in anticipo a chi saprà fornirmi chiarimenti utili.


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 13:47
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Ciao Marco Apr 9, 2008

Personalmente preferisco di gran lunga la funzione di Project History, perché posso inserire dei lavori, ma non sono obbligata a chiedere il feedback dei clienti. Nel mio profilo ho messo qualche WWA, ma trovo un po' imbarazzante scocciare i clienti con la storia del commento. Qualcuno, con cui collaboro regolarmente da anni, non mi ha nemmeno risposto e così ho lasciato perdere. Nel Project History, invece, posso continuare a inserire i progetti che ritengo opportuno far conoscere, senza essere obbligata a chiedere "favori" ai clienti, che non sempre mi sembrano entusiasti di questa visibilità.

Direct link Reply with quote
 
Marco Indovino  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie, Mariella Apr 9, 2008

Per adesso ringrazio te per avere contribuito a chiarirmi le idee. Ulteriori commenti sono comunque ben accetti.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Project history vs. WWA

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs