Mobile menu

Aiuto per Trados bloccato
Thread poster: Elisa Picco
Elisa Picco
Local time: 03:59
English to Italian
+ ...
Apr 9, 2008

Ciao a tutti,

vi scrivo per una consulenza su Trados (non sono molto esperta...). Qualcuno mi può aiutare?
Ho comprato il programma dalla società Vertere nel 2006, quando ho scaricato solo la versione di Trados e non Multiterm. Mi hanno parlato di Multiterm settimana scorsa, ed allora ho deciso di scaricarlo. Il download è andato a buon fine, il problema è che, aprendo poi workbench, non mi risulta più possibile aprire le mie memorie, la risposta è: Translation memory too large for demo mode. Install a valid licence file or connect a dongle. Qualcuno ha idea di cosa sia successo? La versione demo è quella di prova...e il dongle...non è la chiavetta? Io non sto usando nè la versione di prova nè la chiavetta.
Mi trovo davvero in difficoltà...
Grazie a tutti!

Elisa


Direct link Reply with quote
 

Maria Antonietta Ricagno  Identity Verified
Local time: 03:59
Member
English to Italian
+ ...
Licenza Apr 9, 2008

Ciao
nei file del programma dovresti avere anche un file che chiama license.lic: prova a ricaricarlo, magari disinstallando Trados e reinstallandolo.
A me è successo molte volte e ho sempre risolto così, in pratica sembra che Trados non 'veda' il file della licenza.
Spero funzioni anche per te.

Antonella


Direct link Reply with quote
 
Elisa Picco
Local time: 03:59
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie, hai ragione! Apr 9, 2008

Ti ringrazio, hai ragione: la licenza non era più attiva. Ho telefonato alla Vertere e me l'hanno fatta reinstallare. Ora sembra vada tutto bene.
Grazie mille!
Elisa


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Aiuto per Trados bloccato

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs